東京オリンピックのテーマソングが聞こえてこない ――

東京オリンピックのテーマソングが聞こえてこない ――

I can't hear the theme song for the Tokyo Olympics--

海外で開催されるオリンピックだって、これまで、NHKニュースのスポーツコーナーのトップでは、うっとうしい程に、流れまくっていました(不覚にも覚えてしまうほどに)

Even for the Olympics held overseas, the theme songs were played at the top of the sports section of NHK news, annoyingly.

今回は、これが聞こえてこないです。

This time, I can't hear this.

あと、海外選手を受け入れる、地方の街の様子なども一切流れてこない。

Also, there is no news about the local towns that host foreign athletes.

先発の海外選手団の入国のニュースもない(もちろん、今回は、入管で特別入国の手続が必要とは思いますが)

There is no news about the entry of the first group of foreign athletes into Japan (although, of course, I'm sure they will need to go through special entry procedures at the immigration office this time).

そもそも、聖火リレーの様子が、毎日ニュースで流れてこない ―― こんなことって、あるだろうか?

In the first place, the torch relay is not shown on the news every day -- How can this be?

-----

いや、説明は可能です。

Of course, I can explain.

聖火リレーなどによって、人が集まる状態を作りたくない、という思惑から、行政がその情報を積極的に開示せずに、マスコミがそれを自粛していることは、ありえる話です。

It is possible that the government is not actively disclosing this information and the media is refraining from doing so because they do not want to create a situation where people will be attracted by the torch relay.

だとしても、『聖火リレーを盛り上げないように世論をコントロールしてる』としたら、これは、もう、ゲッペルスも驚きの情報統制といえます。

Even If they are "controlling public opinion to keep the torch relay from gaining momentum," this is a form of information control that would surprise even Goebbels.

とは言え、「東京オリンピック中止」が決まっているのであれば、すでに外交ルートで話が始めていないと、国際信義上の大問題になります。

Nevertheless, if the decision to cancel the Tokyo Olympics has been made in secret, it would be a major problem in terms of international credibility if the talks have not already started through diplomatic channels.

-----

私、「東京オリンピック」に利害関係のない人間の一人なので、比較的落ち着いていられるのですが、「東京オリンピック」は、企業や大学がごぞって参加する、巨大社会実証実験フィールドでもあります。

I am one of those people who have no vested interest in the Tokyo Olympics, so I can remain relatively calm, but the Tokyo Olympics is also a huge social experiment field in which companies and universities are all participating.

なのに ―― 私の耳には、何も入ってこない。

However -- nothing is coming into my ears.

また、江端向けの箝口令が敷かれているのだろうか ―― 多分、そうなのだろう。

Also, is there a gag order on Ebata -- maybe so.

私は「口は堅い」が「文は軽い」ので。

I'm "tight-lipped" but "light on sentences".

2021/04,江端さんの忘備録

Posted by ebata