―― どうせ、いずれ自分が罵しられることになるなら、今、他人を罵しっておいた方がおトクかな

今日、安定剤を貰いに、近くのクリニックに来たのですが、「話の長いおばさん」に、辟易してしまいます。

Today, I came to a nearby clinic to get some stabilizers, but I was fed up with the "long-talk old woman".

彼女は、コロナのワクチン摂取の予約が取れない事情を、長々と、クリニックの受付で語り続けていました。

She was talking at the reception desk of the clinic about how she couldn't get an appointment to get the Corona vaccine.

待合室で話を聞いていた私の方が、キレそうになりました。

I was listening to the conversation in the waiting room, and I almost lost my temper.

『結論を先に言え!』と、そのおばさんに説教しそうになりました。

"Tell me the conclusion first!" I was almost to lecture the old woman.

-----

私が、『偉いなぁ、立派だなぁ』と思ったのは、おばさんの話に割り込むことなく、話を聞き続けていた、受付のお姉さんでした。

What I thought was great and admirable was the lady at the reception desk who kept listening to the old woman's conversation without interrupting.

これからは、こういう「非ロジカルトーク」を上手く捌ける人間が、必要となってくるのだろうと思います。

From now on, I think we will need people who can handle this kind of "non-logical talk" well.

なぜなら、私たち(私も含めて)、ロジカルに語ることや、ロジカルに記載することが、苦手だからです。

This is because we (myself included) are not very good at talking logically or describing things logically.

ロジカルトークや、ロジカルライティングは、それだけでトレーニングの対象(対価が発生する)になるほど、難しい技術です。

Logical talk and logical writing are such difficult skills that they should be the subject of training (for a price) on their own.

これを、全ての人に強いるのは、普通に「暴力」です。

It is usually "violence" to force this on everyone.

それはよく分かってはいるのですが、『30秒で説明できることを、4回繰り返して、5分以上もしゃべる続けること』も「暴力」だよな、とも思います。

I am well aware of this, but I also think that 'repeating four times what can be explained in 30 seconds and talking for more than five minutes' is also 'violence'.

-----

まあ、そう遠くない未来、私も「そう」なります。

Well, in the not-too-distant future, I will be "that" too.

ロジカルかどうかはさておき、私たちの最期は、(1)認知症にならずに死ぬか、(2)認知症なって死ぬか、の二択しかありません。

Logical or not, we have only two choices at the end of our lives: (1) die without dementia, or (2) die with dementia.

そして、今や、(2)になる可能性が「圧倒的」です。

And now there is an "overwhelming" chance that it will be (2).

(さらに、50%以上の確率でガンで死にます)。

(Furthermore, there is a greater than 50% chance that we will die of cancer).

自分が、何をしゃべりたいのか上手く纏められない時に、回りから『結論を先に言え!』と罵しられるのは、『さぞ辛いことだろうな』とは思います。

When I can't speak well and people around me are cursing me, "Speak your conclusion first!". I can imagine that this is absolutely painful for me.

しかし、その一方で、

But on the other hand...

―― どうせ、いずれ自分が罵しられることになるなら、今、他人を罵しっておいた方がおトクかな

"If I'm going to be abused sooner or later, it's better to abuse others now"

という、下衆(ゲス)なことも考えています。

I also think about the despicable matter.

2021/05,江端さんの忘備録

Posted by ebata