以前、「なんだ、私も大臣になれるんだ」と思っていたことを思い出しました。
I remembered thinking, “So I can become a minister, too.”
今回の選挙で、現職の大臣が落選するという事態が発生しておりますが、実は、議員資格を失っても、大臣の資格は失われないはずです。
In this election, there was a situation where an incumbent minister was not re-elected. Still, even if a member of parliament loses their seat, they do not lose their ministerial position.
大臣任命は、総理大臣の専権事項だからです。
Because ministerial appointments are the sole prerogative of the Prime Minister.
つまり、総理大臣と"仲良し"になっていれば、大臣への道は0%ではないのです。
In other words, if you are on good terms with the Prime Minister, the path to becoming a minister is not 0%.
-----
で、ちょっと調べてみたのですが、憲法第68条第2項に、
So I did a little research, and in Article 68, Paragraph 2 of the Constitution, it says,
『内閣総理大臣その他の国務大臣は、文民でなければならない。内閣総理大臣その他の国務大臣の過半数は、国会議員の中から選ばれなければならない』
'The Prime Minister and other Ministers of State must be civilians. Most prime ministers and other ministers of state must be chosen from among the Diet members.
と記載があります。
私は、現職または退役した自衛隊員ではないので、文民の条件はクリアしています。
I am not a current or former member of the Self-Defense Forces, so I meet the requirements for a civilian.
今のところ、私の公民権は失効してはいません。
So far, my civil rights have not been revoked.
つまり、私(江端)一人、入閣させることくらい、できるはずなんです。
In other words, the Prime Minister should be able to get me (Ebata) into the Cabinet.
首相が閣内政治や党内勢力を無視して、私の入閣を切望すれば、ですが。
That is if the Prime Minister ignores the politics within the Cabinet and the power within the party and is eager for me to join the Cabinet.
-----
過去の例を調べたら、竹中平蔵(たけなか へいぞう)さんは、まあ、覚えている人も多いと思います。
If I look up past examples, I think many people will remember Heizo Takenaka.
しかし、中曽根康弘(なかそね やすひろ)さん、後藤田正晴(ごとうだ まさはる)さん、浜口雄幸(はまぐち おさち)さん、などが出てきて、ビックリしました。
However, I was surprised when people like Yasuhiro Nakasone, Masaharu Gotoda, and Osachi Hamaguchi came out.
彼らは、大臣就任後に、国会議員になったようです。
They became members of the Diet after becoming ministers.
-----
他の大臣職は別としても、デジタル庁の大臣など、民間から登用しても良さそうにも思えました。
Apart from other ministerial positions, it also seemed appropriate to appoint someone from the private sector, such as the Minister of the Digital Agency.
ただ、大臣には、「腹芸」とか「恫喝」とかの政治力も問われると思えますし、民間人では、違法ギリギリの施策などのカンどころは難しいように思えます。
However, I think that the minister is also required to have political skills such as “belly art” and “intimidation,” it seems complicated for a civilian to have a good grasp of policies that are just on the edge of legality.
そもそも、民間の大臣に、癖のあるキャリア官僚たちを押さえられるか、というのも難しそうです。
To begin with, it seems complicated to imagine a private-sector minister being able to rein in the quirky career bureaucrats.
あ、それと、利益相反ですね。
Oh, and there's also the issue of conflict of interest.
ウチの会社から大臣がでてきて、国プロの予算をバシバシもってきてくれると嬉しいですが、完全にアウトでしょう。
It would be great if a minister from our company came out and brought in a lot of national project funding. However, that's completely out of the question.
-----
とは言え、過去には、驚くべきことが沢山ありましたからね。
That said, there have been many surprising things in the past.
「パソコンを打ったことがない人」が、我が国のサイバーセキュリティを担当する大臣である、ということに、最大級の不安を覚えます。
-----
ちなみに、私は「猟官活動」の意図はありません。
By the way, I have no intention of engaging in “job-hunting activities.”
ゼロです。いや、マイナスといってもいいです。
It's zero. Instead, I could say it's negative.