こぼれネット

―― 風邪であれインフルエンザであれ、発病すれば、本当に苦しいぞ

コロナ災禍の時よりも、年末年始から始まったインフルエンザやマイコプラズマの方が強烈、という感じがします。

I feel that the influenza and mycoplasma that started at the end and the beginning of the year were more intense than the damage caused by the coronavirus disaster.

もちろん「錯覚」ということも分かっています。

Of course, I also know that it is an “illusion.”

緊急事態宣言による外出自粛の中では、感染による重症化や死亡は、ニュースでしか知りようがなかったのですが、今回のインフルエンザの感染は、体感で感じることができます。

During the period when people were asked to stay at home due to the declaration of a state of emergency, we could only learn about serious illness and death from infection through the news. Still, this time, we can feel the effects of the flu.

■感染して寝込んでいる自分自身が苦しい

I'm suffering from being infected and lying in bed.

■関係者が次々と倒れて、予定しているイベントが延期になっている

The people involved are falling one after another, and the scheduled event has been postponed.

■プロジェクトリーダが不在のまま、ミーティングが強行されている

Meetings are being held in the absence of the project leader.

今の日本は、ウイルス感染症の恐ろしさを、リアルに実感できる状況になっています。

Today, Japan is in a situation where we can feel the horror of viral infections.

加えて、見たこともないような感染者数の増大のグラフが、私たちをビビらせています。

In addition, the graph showing the increase in the number of infected people, which we have never seen before, makes us nervous.

実際に、抗インフルエンザ薬が入手困難な状況にあるそうです。

It seems that anti-influenza drugs are challenging to obtain.

-----

江端:「でも、コロナ禍1年目の時のような恐怖はないよね」

Ebata: “But there's no fear like there was in the first year of the coronavirus pandemic, right?”

嫁さん:「あの時は、コロナに有効な薬がなく、そもそもワクチンがない、という恐怖の中にあったからねえ」

Wife: “At the time, there were no effective drugs for Corona, and there was no vaccine to begin with, so we were in a state of fear.”

(↑クリックでコラムに飛びます)

(Click to go to the column)

-----

ちなみに、年末の江端家はこんな感じでした。

Incidentally, this is what the Ebatas looked like at the end of the year.

私:風邪かインフルエンザかの認定できないまま、実質4日間ダウン

Me: I was down for four days but could not confirm whether it was a cold or the flu.

嫁さん:検査器にてインフルエンザ確定→ただちに、抗インフルエンザ薬投与。実質2日間ダウン

Wife: Influenza confirmed by testing equipment → Immediately given anti-influenza medication. Down for two days in reality

次女:検査器入手できず。高熱を脱した状態で、年末フェスに参加強行

Second daughter: unable to obtain a thermometer. Forced to participate in the year-end festival while still suffering from a high fever

―― ことしの風邪/インフルは、『かかったかな?』と感じた時点で、負けが確定

どうも、今は、あの恐怖の1年目のような、『国民一体となって感染を抑え込もう』という風潮はないようです。

There seems to be no current trend of “the whole nation working together to suppress the spread of the infection,” like in the first year of the pandemic.

今、電車の中で、この日記を書いているのですが、マスクをしている人は、ざっくり2割弱、といったところです。

I'm writing this diary on the train, and I'd say that roughly 20% of people are wearing masks.

-----

今回の感染について、緊急事態宣言なんぞは当然不要とは思いますが、もっと基本的なこととして、

I think that a declaration of a state of emergency is, of course, unnecessary in this case, but as a more fundamental matter,

―― 風邪であれインフルエンザであれ、発病すれば、本当に苦しいぞ

"Whether it's a cold or the flu, if you get sick, it's harrowing."

ということだけは、申し上げておきたいと思います。

I want to say that.

モバイルバージョンを終了