現在、抑うつ症状が徐々に改善しているように思いますが、素人判断が一番怖いといいますので、今も、油断なく自分を見張っています。
Currently, my depressive symptoms seem to be slowly improving, but they say that amateur judgment is the scariest thing of all. I am still closely watching myself to be on my guard.
抑うつ症状の時に、物凄く怖いものが、2つあります。
Two things scare the heck out of me when I am depressed.
―― メールとチャット
"Email and Chat"
もう、これは、人生の『2大刃物』と言っても過言ではないくらいに、怖い。
I'm already scared to death. These are the 'two major knives' of life.
どれくらい怖いかというと、『現実の刃物で刺された方がマシ』と思うくらい。
How scary is scary enough to make me think, 'I'd instead be stabbed with a real knife.
なぜなら『刺さたら、入院して逃げれる』と本気で思うようになります。
Because they will think, 'If I get stabbed, I can escape by being hospitalized.
これは、リモートワークの話ですが、もし、出社しなけれならないなら、『死刑台の階段を登るくらい怖い』に変換できると思います。
This is about remote work, but if I have to come to work, I think it can become 'as scary as climbing the stairs on the death row.'
(ちなみに、日本の刑場では、階段はないようです)
(Incidentally, there seem to be no stairs in Japanese prisons.)
-----
「抑うつで、仕事が思うように進まない」 →
'I'm depressed and not getting as much done at work as I would like.'
「当然に、進捗の問い合わせがくる」 →
'Naturally, they will inquire about our progress.'
「進捗遅れを報告しなければならいが、ロジカルに理由を説明できない」 →
I have to report a delay in my progress, but I can't logically explain why."
「死にたくなるくらい怖い」
I'm scared to death."
というフローです。
This is the above flow.
-----
とは言え、今や、メールとチャットを抜きで、仕事が成り立たないのも事実です。
Nevertheless, it is also true that work nowadays is impossible without email and chat.
ですので、メールとチャットでいろいろ伺う場合には、できれば、叱責とかなしに、短文のメッセージで、機械的のように尋ねてくれると嬉しいです。
So when you ask me things by email and chat, I would appreciate it if you could ask me mechanically, without reprimanding me or anything, in a short message if possible.
いや、そうでもないかな。
No, not really.
そのような無機質なメールやチャットは、逆に『責められているような気持ち』になって、それはそれで「痛い("苦痛"の方です)」のも事実です。
It is also true that such inorganic emails and chats, on the contrary, make me feel as if I am blamed, which is "painful" ("agony") in its way.
うーん、一体、どうすればいいでしょうか。
Hmmm, what on earth should I do?
本当に分かりません。
I don't know.
-----
自分が抑うつ症状になって、初めてこんなことが分かり始めている ―― というあたりに、私の人生の底の浅さが露呈しています。
I am only beginning to understand these things when I have depressive symptoms myself -- this means my life's depths are exposed.
『抑うつは、運動や、食事改善や、レジャーや、サウナで、改善する』と、本気で思っていて、それを公言していた過去の私を ――
I used to think and profess to believe that depression could be improved by exercise, a better diet, leisure activities, and saunas.
タイムマシンに乗って、半殺しにしてやりたいくらいです。
I want to get in a time machine and kill my past self, half to death.