こぼれネット

学生たちの勢いのある踊り、というのも悪くないのですが、場数を踏んだと思われる熟年チームの踊りには、遠く及ばないなぁ、と実感しました。

本日、次女のサークルのイベント出場の見学に、夫婦で表参道に出向いてきました。

Today, my wife and I went to Omote-Sando to watch my junior daughter's club activitiy.

とても楽しめました。

I enjoyed it very much.

数百人~千人レベルの踊り子のグループを、オンスケジュールで動かしていく運営の能力とノウハウには、脱帽しました。

I was moved to look at the secretariat's ability and know-how to move a group of several hundred to a thousand level dancers on-schedule.

踊り手グループの動きを見ながら、トラックを使って巨大スピーカーを移動させていくのですが、音響が相互に干渉しない距離の取り方や、スピーカーの指向性の制御に舌を巻きました。

The dancers moved the giant speakers using trucks while watching the movements of the dancers' group, and I was amazed at the way the distance between the speakers was kept so that the sound did not interfere with each other, as well as the control of the directivity of the speakers.

-----

もちろん、踊りそのものは大変楽しかったのですが ―― 高知県からやってきたあるグループの踊りの、精緻さ、そのシンクロ率じの高さ、それを含めた『舞踊芸術』に感銘を受けました。

Of course, the dancing itself was a lot of fun, but I was impressed by the precision and synchronization of one group from Kochi Prefecture, and the "art of dance" it included.

学生たちの勢いのある踊り、というのも悪くないのですが、場数を踏んだと思われる熟年チームの踊りには、遠く及ばないなぁ、と実感しました。

The vigorous dancing of the students was not bad, but I realized that it was not as good as the dancing of the mature team, which seemed to have more experience in the event.

-----

いずれにしても、次女のサークルのイベント参加がなければ、私は、このイベントとは完全に無関係なままだっただろうと思います。

In any case, had it not been for my junior daughter's participation in the Circle event, I would have remained completely uninvolved with the event.

本日は、珍しく、渋谷や原宿に「前泊なし」で行ける場所に住んでいることに、感謝することができました。

Today, unusually, I was able to appreciate the fact that I live in a place where I can go to Shibuya and Harajuku "without a previous night's stay".

モバイルバージョンを終了