こぼれネット

これも、私の徹底的な「アンチ・チームプレーの精神」に基づく成果だなぁ、と、しみじみと感じ入っています。

そもそも私、会社でも、ひとり実験室に閉じ込もって、特許明細書、報告書、コーディング、システム構築を行っていました。

To begin with, I was locked in a lab by myself, even at the company office, writing patent specifications and reports, coding, building a system.

コロナ禍が始まる前から、私は「会社の中で在宅勤務している」ようなものでした。

Even before the Corona disaster started, I was sort of "working at home in the office".

それでも、会議とか出張などが、私を、実験室の外側へと引き剥していました。

Still, meetings and business trips were pulling me out of the lab.

-----

最近の、在宅勤務のおかげで、労働時間が増加しています。

These days, thanks to telecommuting, working hours are increasing.

とは言え、私の場合、業務と趣味が、"0猫"と"1猫"の量子状態ですので、実質な労働時間を、正確に「観測」することができませんが。

However, in my case, my work and hobbies are in the quantum state of "0 cat" and "1 cat", so I can't "observe" the real working hours with any accuracy.

とにかく、「切れ目」が見つからないので、ぶっつづけで、システム構築をやり続けることができてしまいます。

Anyway, since I can't find a "break point" during working time, I can just keep on building a system.

報告書や特許明細書やカンファレンスペーパーなども、予定通り、遅滞なく提出していました。

Reports, patent specifications and conference papers were also submitted on time and without delay.

これも、私の徹底的な「アンチ・チームプレーの精神」に基づく成果だなぁ、と、しみじみと感じ入っています。

I feel deeply that this is another result of my thoroughgoing "anti-team-playing" spirit,

-----

しかしながら、体調の方も、着実に崩れてきています。

今の私は、

However, my physical condition is falling down certainly.

「ぼっち属性」+「強制的な在宅勤務」+「パソコン3台とディスプレイ5台が同時に起動しているIT環境」

"solitary attributes" + "forced telecommuting" + "IT environment with three computers and five displays running at the same time

is equal to

= 「慢性的な疲労状態」

"chronic fatigue".

という等式の中にいます。

is established now.

モバイルバージョンを終了