私、知財に関する国際条約の中でもTrip(知的財産権の貿易関連の側面に関する協定)が特に好きでして、以前、その前文について記載した記憶があります。
I particularly like the TRIPs (Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights) among international treaties related to intellectual property, and I remember having written about its preamble before.
最近の米国大統領の「相互関税」という言葉の濫用を見ながら、
While watching the recent abuse of the term “reciprocal tariffs” by the US president, I vaguely remembered that
―― たしか、Tripsに『最恵国待遇』っていうのがあったよなぁ
"there was something called “most-favored-nation treatment” in the Trips."
と、ボンヤリと思い出していました。
Tripsは知財に関する国際条約ですが、貿易に関する『最恵国待遇』は、たしかGATT(今のWTO)に規定されていたはずです。
Trips is an international treaty related to intellectual property, but the 'most favored nation' treatment for trade was, I believe, stipulated in GATT (now the WTO).
=====
GATT 第1条(最恵国待遇)
第1項(原則)
いずれの締約国も、他の締約国の産品に対して付与する。関税および通商に関するすべての優遇、便益、特権、免除を、即時かつ無条件に、すべての締約国の同種の産品に対しても与えなければならない。
GATT Article I: General Most-Favoured-Nation Treatment
1. Concerning customs duties and charges of any kind imposed on or in connection with importation or exportation or imposed on the international transfer of payments for imports or exports, and concerning the method of levying such duties and charges, and concerning all rules and formalities in connection with importation and exportation, and concerning all matters referred to in paragraphs 2 and 4 of Article III,
any advantage, favour, privilege or immunity granted by any contracting party to any product originating in or destined for any other country shall be accorded immediately and unconditionally to the like product originating in or destined for the territories of all other contracting parties.
=====
最恵国待遇とは、ある国に与えた貿易上の優遇措置を全てのWTO加盟国に平等に適用する原則で、まあ、簡単に言えば「一番税率が安い国の税率に、その他のWTO加盟国にも同じ税率も合わせなければらない」という、実に太っ腹なルールのことです。
The principle of most-favored-nation treatment applies the trade preferences granted to a particular country equally to all WTO member countries. In other words, it is a very generous rule that says, “the tax rate of the country with the lowest tax rate must also be applied to other WTO member countries.”
例えば、米国が日本からの鉄鋼輸入関税を引き下げた場合、最恵国待遇に基づき他のWTO加盟国にも同様の関税率を適用する必要がある、ということです。
For example, if the United States reduces tariffs on steel imports from Japan, it must apply the same tariff rates to other WTO member countries based on the most-favored-nation treatment.
これ、実は、第二次世界大戦の反省から、作られたものです。
This was created as a reflection on World War II.
(↑コラムに飛びます)
(Jump to the column)
「最恵国待遇」とは、「どの国もブロック経済をできないようにして、戦争の発生を止めよう」という理念に基づいて作られたルールです。
The “most favored nation” rule is based on “preventing any country from creating a block economy and stopping the outbreak of war.”
-----
ニューヨークのワールドトレードセンター(WTC)は、貿易を通じた世界平和と経済成長を象徴する目的で建設されました(9.11後に再建)。
The World Trade Center (WTC) in New York was built to symbolize world peace and economic growth through trade (rebuilt after 9/11).
そういう意味でも、GATTの「最恵国待遇」は、米国が大きく関与したルールです。
In that sense, the United States was also heavily involved in the GATT's “most favored nation” rule.
で、言うまでもありませんが、米国大統領の言っている「相互関税」は、GATT第1条違反で、WTO加盟国から提訴され、是正しない場合は制裁措置が可能となります。
Needless to say, the “reciprocal tariffs” referred to by the US President violate Article 1 of the GATT, and if they are not corrected, WTO member countries can impose sanctions.
とは言え、実際の運用では、政治的・外交的な要素が絡み、必ずしもルール通りに解決されるとは限りません。
However, in actual practice, political and diplomatic factors are involved, and it is not always the case that problems are resolved according to the rules.
米国大統領は、WTOからの脱退も辞さない姿勢を示しており、これが国際紛争の引き金になる可能性は、十分にありえる話です。
The US President has indicated that he is prepared to withdraw from the WTO, and there is a good chance that this could trigger an international dispute.
-----
なんで、米国大統領が、こんなことを言い出しているかというと、今は、WTOが米国の不利益に働いているからです。
The US President says this because the WTO is working against the US.
そもそも、GATTが成立したころは、こんな感じでした。
To begin with, this is how things were when GATT was established.
(1)米国は、戦後の世界経済の復興と成長を促進するために、自由貿易を基本原則とする国際経済体制(GATT、IMF、世界銀行)を推進。
(1) The United States promoted an international economic system (GATT, IMF, World Bank) based on the principle of free trade to facilitate the recovery and growth of the world economy after the war.
(2)当時の米国は圧倒的な貿易黒字国だったため、貿易障壁が低くなるほど有利だった。
(2) At the time, the United States had an overwhelming trade surplus, so the lower the trade barriers, the more advantageous it was.
(3)「最恵国待遇」があることで、米国企業は他国市場に広くアクセスできるメリットがあった。
(3) The “most favored nation” treatment gave US companies the advantage of accessing markets in other countries.
しかし、今の米国の状況はこんな感じです。
However, this is the situation in the United States today.
(1)今や米国は恒常的な貿易赤字国となっており、中国・メキシコ・EUなどとの貿易赤字が大きな政治問題になっている。
(1) The United States now has a permanent trade deficit, and the trade deficit with China, Mexico, the EU, etc., has become a major political issue.
(2)「自由貿易=米国の利益」という構図が崩れ、最恵国待遇を通じた市場開放が、むしろ競争圧力として作用する側面が強まっている
(2) The structure of “free trade = US interests” has collapsed, and the market opening through MFN treatment acting as competitive pressure is increasing.
まあ、一言で言えば「国際条約を踏み躙る自分勝手な言い分」であり、これを言い替えたフレーズが「アメリカファースト」です。
Simply put, it is “selfish arguments that trample on international treaties,” and the phrase that replaces this is “America First.”
-----
私は1980年代のGATTルールがあるにもかかわらず、米国は日本に特別な輸出規制を要求してきた「ジャパン・バッシング」と、日本の輸出競争力を削ぐために、米国が主導して円高ドル安を誘導してきた「プラザ合意」を覚えています。
I remember the “Japan bashing” of the 1980s when the US demanded that Japan impose unique export controls despite the existence of GATT rules, and the “Plaza Accord,” when the US led the way in pushing for a stronger yen and weaker dollar to reduce Japan's export competitiveness.
「プラザ合意」がなければ、日本は「バブル経済」へ突入することなく、それがなければ、1990年代の日本のバブル崩壊もなかった、と(一方的に)信じています。
I (unilaterally) believe that Japan would not have entered the bubble economy without the Plaza Accord, and without that, the bubble collapse in Japan in the 1990s would not have happened.
―― 江端、お前、あの円高の時代がなければ、世界を一人で放浪することもできんかっただろうが
"Ebata, you wouldn't have been able to wander the world alone without the strong yen."
と言われると、ちょっと困るんですけどね。
I'm a little embarrassed when people say that.
-----
しかし、私のような経済の素人であったとしても、『こんなこと続けていけば、来年あたり、米国内に、恐しいインフレが発生するのではないか』とも思います。
However, even as a layman in economics like myself, I also think, 'If this continues, won't there be terrible inflation in the United States next year?
FRB(米連邦準備制度)の利上げで、当面のインフレは抑え込めるのかもしれません(でも、関税や供給制約による(つまり"モノ"がない)インフレに、利上げって利くものかな? )
The interest rate hike by the Federal Reserve may suppress inflation for the time being (but I wonder if an interest rate hike will have any effect on inflation caused by tariffs and supply constraints (i.e., a lack of goods)? )
まあ、米国大統領が、関税を"外交カード"として使っているだけなら、あまり心配しなくても良いかもしれません。
If the US President uses tariffs as a “diplomatic card, " then there may not be much to worry about.
ともあれ、「アメリカファースト」結構ですが、私(たち)が巻き込まれるのだけは、勘弁して欲しいものです。
Anyway, “America First” is fine, but I (we) hope we won't get involved.