ニュースで人命に関わる事件が発生した時に使われる定番のフレーズに、
There is a stock phrase commonly used in news reports when incidents involving human life occur,
『搬送時に会話ができる状態であり、命に別状はないようです』
“The person was conscious and able to converse during transport, and their life does not appear to be in danger.”
がありますが、私は言いたい
This phrase is often used, but I want to say,
―― だから何?
— So what?
と。
That’s what I feel.
-----
いや、もちろん、このニュースのフレーズは、事件の概要と深刻度を取り扱う最適なフレーズであることは認めます。
Of course, I acknowledge that this phrase is an optimal way to convey the outline and severity of an incident.
人命は、一度失われたら、後から取り返すことのできない、"No Return"の概念です。
Human life is a “No Return” concept—once it is lost, it can never be recovered.
これは、脳死判定の時に使われる「不可逆性」と同じです。
This is the same as the “irreversibility” used in brain death determination.
-----
ただ、先日骨折事故を起こし、現在もその痛みに苦しめられている私から言えば、『命に別状はなくても、その後、"月単位"、"年単位"、下手すれば終生、その後遺症(痛みや障害)に苦しむ』という事実が伝わらないことに、憤慨します。
However, speaking as someone who recently suffered a fracture accident and is still tormented by pain, I am outraged that the fact that even if one’s life is not in danger, one may suffer for “months,” “years,” or even a lifetime from aftereffects such as pain or disability, fails to be conveyed.
ただ、私が憤慨しているのは、『私が現在、回復期の途中であるとは言え、痛みに悩まされているから』であり、完全回復した後は、多分、高い確率でこの「憤慨したことすら忘れる」という確信があります。
That said, I am aware that my anger stems from the fact that I am currently still in the recovery phase and suffering pain, and I am pretty sure that once I have fully recovered, I will probably forget even having been outraged.
リハビリの為に、ウォーキングを始めたのですが、ウォーキングすると痛みが再発しました(ちょっとビックリしました)。といって、ウォーキングしないと、いつまで経ってもリハビリできない ーー ええい、本当に面倒くさい!
I started walking as part of my rehabilitation, but when I did, the pain returned (which surprised me a little). Yet, if I do not walk, rehabilitation will never progress—damn it, this is really troublesome!
「自分の体が回復しているかのように思っていたところに、また元の状態に戻らされる」というのは、なんともやりきれない思いです。
Being pushed back to the original state just when you thought your body was recovering is an utterly disheartening feeling.
術後の激痛の数週間、激痛から日常に戻るまで苦痛 ーー これが、『搬送時に会話ができる状態であり、命に別状はないようです』には、"ない"。
The weeks of intense postoperative pain and the suffering until returning to daily life are not included in “the person was conscious and able to converse, and their life is not in danger.”
理不尽だ、と思うのです。
I find this deeply unreasonable.
-----
今から思うのですが、『骨折手術 → 翌日退院』という現在の医療の凄さにビックリしました(まあ、骨折事故の種類もあるでしょうが)。
Looking back now, I was astonished by the modern medical practice of “fracture surgery → discharge the next day” (though of course this depends on the type of fracture).
もちろん、私は病院に長期滞在したい訳ではないのですが、嫁さんの介護なしに何もできない状態で、自宅に戻らされる ーー そして、強力な鎮痛剤と嫁さんの介護で、なんとかその日を凌ぐという、この医療環境に、心底驚きました。
Of course, I did not want to stay in the hospital long-term, but being sent home in a state where I could do nothing without my wife’s care—and somehow surviving each day with strong painkillers and her support—truly shocked me.
今や病院は、必要最低限のことをすれば、「後は自分でやりなさい」を原則として動いています。間違いありません。私は我が国の医療予算の厳しさを、骨折の痛みと合わせて、身に染みるほど実感しました。
Today, hospitals operate on the principle that once the bare minimum is done, “the rest is up to you.” There is no doubt about that. Along with the pain of my fracture, I felt the severity of our country’s medical budget constraints deep in my bones.
皆さんも覚悟してください ーー 病院はできることだけをやり、自分できることは自分でやる ーー 片腕でメシを喰い、利き腕の逆の手で文字を書き、激痛を感じないように低速(秒速10cm)の歩行をし、寝返りで激痛で目がさめる、痛みを感じない置き上がりのルートに10分以上を要する ーー という日々を、『自宅で、自力で行う』という医療体勢にシフトしています。
You should all be prepared—the hospital does only what it can, and what you can do, you must do yourself—eating with one arm, writing with the non-dominant hand, walking slowly (10 cm per second) to avoid severe pain, waking up from agony when turning over, taking more than ten minutes to find a way to get up without pain—this is the medical system shifting toward having patients do all of this at home, on their own.
覚悟して下さい。事故の責任の所在とは無関係に、事故に巻き込まれれば、このような地獄が待っています。
Be prepared. Regardless of who is responsible, if you are involved in an accident, this kind of hell awaits you.
大切なのは、事故を起さないこと。事故を起こしにくい体を作っておくこと。できれば、タバコも酒も今止めてしまいましょう。
What matters most is not having an accident. Build a body that reduces the risk of accidents. If possible, quit smoking and drinking right now.
国家は助けてくれるけど、優しくはないぞ。
The state will help you, but it will not be gentle.
-----
「江端さんは、これまでずっと忙しい日々を送ってきたのですが、今回の入院でゆっくり静養して下さい」
“Mr. Ebata, you have led a hectic life until now, so please take this hospitalization as a chance to rest properly.”
と、色々な人から言われました
Many people said to me the above.
うん、このセリフ定番です。
Yes, this line is a classic.
でもね、あの入院直後の激痛の日々を回避できるなら、私は、通常の仕事を10倍にしても避けたかったですよ。
But if I could have avoided those days of excruciating pain immediately after hospitalization, I would have gladly taken on ten times my usual workload to do so.
事故の後の入院または治療の不便で激痛の日々が、それ以前の日々より"良い"なんてことは、絶対にありませんから。
There is absolutely no way that days of severe pain and inconvenience from hospitalization or treatment after an accident are “better” than the days before it.