こぼれネット

「無理をしないでくださいね」というフレーズの『無理』は、誰が判断するのか

先日、以下のコラムを会社のチャットに展開してきました(部員全員が、順番に「安全対話」に関するネタを投稿することになっています)。

1. はじめに

1. Introduction

30年前にやっていた合気道(の体験)を再開したところ、開始から40分後に鎖骨を骨折しました。
When I resumed practicing Aikido (or rather, an introductory experience) that I had done 30 years ago, I fractured my collarbone after just 40 minutes.

受け身は完璧だったと思います――今でも骨折の理由はよく分かっていませんが、敢えて言うなら「疲労骨折」という表現がしっくり来ます。
I believe my breakfall was perfect—though I still don’t fully understand why the fracture occurred; if I had to describe it, “stress fracture” feels the most accurate.

30年ぶりの突発的で非日常的な運動は、加齢によってガラスのように脆弱になった自分の肉体の現実を、容赦なく私に突きつけました。
This sudden, non-routine physical activity after 30 years mercilessly confronted me with the reality of my body, which had become glass-like and fragile with age.

痛い、というのは、恐怖でもあります

スキーなどでは肋骨骨折の経験もあり、今回も自然治癒で何とかなるだろうと高を括っていたのですが、甘かったです――全身麻酔付き、4時間コースの、なかなかに本格的な手術となりました。
Having fractured ribs before while skiing, I assumed this time would also heal naturally—but I was wrong. It turned into a fairly serious four-hour operation under general anesthesia.

「手術の日の夜の『術後の地獄』」については、こちらに書いています。
I have written about “the post-surgery hell of the night after the operation” here.

その座薬を入れる体勢で固定されたベッドの角度と、腕を支える冷却ブロックの高さが、奇跡的に痛みを最小化する位置になり、私は無事に意識を失うことができました。私はこれを――奇蹟の5mmと名付けています。

4時間の手術を受けた翌日に退院、という現実は、現在の医療体制の逼迫を、政治家たちの喧しい予算論争よりも雄弁に物語っていました。
Being discharged the day after a four-hour surgery spoke far more eloquently about the strain on today’s medical system than politicians’ noisy budget debates ever could.

要するに、
In short,

「予算がないから、寝ているだけなら、とっとと病院を出ろ。あとは自宅で何とかしろ」
“There’s no budget, so if you’re just lying around, get out of the hospital. Manage the rest at home.”

ということです。
That’s what it amounted to.


この強制退院からおよそ2週間、患者としての私が最も頻繁に耳にした言葉があります。
During the roughly two weeks following this forced discharge, I heard one phrase most often as a patient.

――「無理をしないでくださいね」。
“Please don’t overdo it.”

鎖骨を骨折して以降、通院を続けながら、日々の仕事も並行してこなしてきました。
Since fracturing my collarbone, I continued working day by day while also attending hospital appointments.

周囲からのこの言葉は、もちろん思いやりとして受け取っています。配慮の気持ち自体を否定するつもりはありません。
I, of course, accept these words as expressions of concern. I have no intention of denying the goodwill behind them.

しかし同時に、ある根源的な問いが頭から離れなくなりました。
At the same time, however, a fundamental question would not leave my mind.

――「無理をしない」とは、具体的にどういう状態なのか。
“What does ‘not overdoing it’ actually mean in concrete terms?”

――それを、誰が、どうやって判断するのだろうか。
And who, exactly, is supposed to decide that—and how?

2. 『「無理をしない」=「休む」』ではない現実

2. The Reality That “Not Overdoing It” Does Not Simply Mean “Resting”

「無理をしない」を文字どおり解釈するなら、パソコン作業も止め、ただ静かに横になって過ごす、という選択になります。
If taken literally, “not overdoing it” would mean stopping all computer work and simply lying down quietly.

しかし、それでは業務は完全に停滞しますし、現実的ではありません。
But that would completely halt work and is hardly realistic.

実際の私は、痛みと付き合いながら、
In reality, while coping with pain, I

何とか仕事を続けていました。
and somehow managed to keep working.

ここで問題になるのは、これが「無理をしている」状態なのか、それとも「無理をしない範囲で最善を尽くしている」状態なのか、という点です。
The question here is whether this constitutes “overdoing it,” or rather “doing one’s best within reasonable limits.”

本人ですら判断がつかないのに、他人がその「無理」の線引きなどできるわけがありません。
If even the person involved cannot judge it, there is no way someone else can draw that line.

3. 仮説:会社というシステムは「無理」を定義できるか

3. A Hypothesis: Can an Organization Define “Overdoing It”?

会社という組織は、健全な状態の社員を前提に設計されています。
Organizations are designed on the assumption that employees are in good health.

これらはすべて、身体・認知・時間が「十分に機能している」ことを暗黙の前提としています。
All of these presuppose that one’s body, cognition, and time are functioning adequately.

今回の骨折を通じて気づいたのは、
What I realized through this fracture was that

「無理をしない」という概念は、当人にも、他人にも、具体的に定義できない
. The concept of “not overdoing it” cannot be concretely defined by either the person concerned or by others.

という事実でした。
That was the undeniable reality.

4. 判断と責任は、誰のものか

4. Whose Judgment and Responsibility Is It?

この話で分かりやすい例は、「子どもの不登校」です。
A clear example of this issue is school refusal among children.

「無理なら学校に行かなくていいよ」という言葉が、結果として子どもを追い詰めてしまうケースは、よく知られています。
It is well known that telling a child, “If it’s too much, you don’t have to go to school,” can end up cornering them instead.

これは、「判断を本人に丸投げした結果、状況が悪化する」典型例です。
This is a classic case in which delegating judgment entirely to the individual worsens the situation.

同様に、社員に対して「無理しないで」と言って終わるだけでは、実質的には何の支援にもなっていない場合があります。
Likewise, simply telling employees “don’t overdo it” may amount to no real support at all.

判断と責任を当人に委ねたままでは、組織は本当の意味で人を支えられません。
As long as judgment and responsibility are left entirely to the individual, organizations cannot truly support people.

それは、効率化や成果主義を前提とする現代の労働観そのものへの問いでもある、と私は感じています。
I feel this is also a question directed at modern views of labor that prioritize efficiency and performance.

5. 骨折していてもできる仕事がある、という面倒な現実

5. The Troublesome Reality That There Is Work One Can Do Even While Injured

骨折していても、私は仕事を続けました。
Even with a fracture, I continued working.

効率は落ちましたが、稼働率がゼロになったのは、退院翌日の一日だけです。それ以外は、痛みに耐えたり、あるいは痛みを回避する方法(たとえば腕の可動域の工夫)を探しながら、何らかの形で仕事をしていました。
My efficiency dropped, but the only day my productivity fell to zero was the day after discharge. Otherwise, I worked in some form while enduring pain or finding ways to avoid it, such as adjusting my arm’s range of motion.

寝ていると、寝ている間ずっと痛みと対峙し続けなければならず、それが辛かった、という事情もあります。
There was also the fact that lying down meant confronting pain continuously, which was particularly hard.
※これはあくまで私個人のケースであり、他人の状況に当てはめるべき話ではありません。
This is purely my personal case and should not be generalized to others.

この経験を通じて痛感したのは、「無理をしない」という曖昧な言葉を投げることではなく、
What I keenly realized through this experience was that rather than throwing out the vague phrase “don’t overdo it,”

組織としてどのように判断基準を共有し、どのような支援の仕組みを用意するか
The crucial issue is how organizations share judgment criteria and prepare concrete support mechanisms

という視点こそが重要だ、ということです。
—That perspective is what truly matters.

6. 結言 ―― 私もたぶん同じことを言う

6. Conclusion — I Would Probably Say the Same Thing

「無理をしないでくださいね」という助言は、確かに温かい言葉です。
“Please don’t overdo it” is certainly a warm and kind phrase.

しかし、それが実質的な支援につながらなければ、受け手の困惑を増やすだけでもあります。
But if it does not lead to tangible support, it may only increase the recipient’s confusion.

会社としても、これからの働き方や安全衛生、業務設計において、「曖昧な前提」に依存しない仕組みを考える契機になればと思います。
I hope this can serve as an opportunity for organizations to rethink work styles, occupational safety, and job design without relying on vague assumptions.

ただ――
That said—

正直に言えば、私自身も、骨折した人に対してきっと言うでしょう。
To be honest, I would probably say the same thing to someone who had fractured a bone.

「無理をしないでね」と。
“Don’t overdo it.”

そして、その直後に、たぶん私はこう聞いてしまうのです。
And immediately afterward, I would likely ask this.

――「来週の定例には、資料、出せそうですか?」
“Do you think you can prepare the materials for next week’s regular meeting?”

この一文は、
That single sentence

「おい、お前、来週、手ぶらで定例に来るなんてことはないよな?」
can sound like, “Hey, you’re not seriously planning to come empty-handed next week, are you?”

という恫喝として聞こえ得ます。特に、心も体も弱っているときには。
It can be perceived as a threat—especially when one’s body and mind are weakened.

単純で、悪意がなく、客観的で、率直な疑問文。
A simple, non-malicious, objective, and straightforward question.

そうした言葉が、時に心を抉る矢となって突き刺さってくるのです。
And yet such words can sometimes pierce the heart like an arrow.


結局のところ、私は今もなお、
In the end, even now,

「無理をしないでくださいね」というフレーズの『無理』とは何なのか、考え続けています。
I continue to think about what the word “overdoing it” in the phrase “please don’t overdo it” actually means.

以上。
That is all.


P.S.
実はこの件について、過去に激しく反省し、自己批判したコラムがあります。お時間があればご一読ください。
P.S.
In fact, I once wrote a column in which I harshly reflected on and criticized myself regarding this issue. Please read it if you have time.

「江端さんは鬼ですね」

 

モバイルバージョンを終了