久しぶりに、YouTubeを見ていました。
For the first time in a long time, I was watching YouTube.
酒に関しては、私も再三話題にしてきましたが、私(江端)のデメリットとメリットを羅列するとこんな感じでしょうか。
As for alcohol, I have talked about it again and again, but if I (Ebata) were to list the disadvantages and advantages, it would be something like this.
■お酒をやめたことによる、江端のデメリット
■Disadvantages of Ebata's quitting drinking alcohol
- 『お酒を楽しむことができない』という絶望感(今も絶望している)
- I despair (and still despair) that I will never be able to enjoy alcohol.
- 思い出でしか、"酒"を語れなくなった
- I can only talk about "sake" in my memories.
- 睡眠薬と安定剤が、定常的に必要となった
- I need Sleeping pills and stabilizers on a steady basis.
- 飲み会が、さらに嫌いになった
- I hated drinking even more.
- ノンアルコールビールの消費量がハンパなくなった
- My consumption of non-alcoholic beer has increased
■お酒をやめたことによる、江端のメリット
■Advantages of Ebata's quitting drinking alcohol
- 体重が落ちた
- Lost weight.
- 肩が凝らなくなった
- Shoulders are no longer stiff.
- 仕事で踏ん張りが効くようになった
- I'm able to stand my ground at work.
- 昼寝が普通にできるようになった
- My naps are now regular.
- 人間ドックからの警告が来なくなった
- No more warnings from the human health inspectors.
-----
嫁さんからは、「週末だけ飲む」とか「年末だけ飲む」とか言う『アルコール制御』はできないのか、と尋ねられます。
My wife asks me if I can't 'control alcohol' by saying I only drink on weekends or at the end of the year.
しかし、私は不器用なので、そういう『アナログ制御』が上手くできません。そのため『デジタル制御』とせざるを得ないのです。
However, I am too clumsy to perform such "analog control" well. Therefore, I have no choice but to use digital control.
-----
『「酒は百薬の長」は偽説で「酒は100%毒薬」が真説』という、WHOの主張は正しいのかもしれません。
The WHO may be correct in its assertion that "alcohol is the best of all medicines" is a false theory, and "alcohol is 100% poison" is the true theory.
しかし、酒にモルヒネや覚醒剤や麻薬のような依存性がある薬物であったとしても、法律が認めるのであれば合法です。
However, even if alcohol is an addictive drug like morphine, methamphetamine, or narcotics, it is legal if the law allows it.
タバコも、臭い空気を撒き散らさないのであれば、私は喫煙者を批難しません。
I don't criticize smokers as long as they don't spread stale air.
加えて、逆に酒とタバコが寿命を短くして、社会保障費を抑制する効果があれば、歓迎すらできます。
In addition, if, on the contrary, alcohol and tobacco have the effect of shortening life expectancy and curbing social security costs, this would even be welcome.
実際、酒とタバコの税金は、国家財政的には美味しいです。
Taxes on alcohol and tobacco are delicious from a state fiscal perspective.
私、以前、自分でお酒を作っていたので、お酒の原価コストを知っていますし、タバコについてもざっくり理解しています。
I used to make my alcohol, so I know the cost of alcohol and have a rough understanding of tobacco.
ビールが、水道水+αくらいの値段で作れるということが分かってしまし、結構ショックを受けました(ちなみに、こちらのコラムの内容は、すでに時効が成立しています)。
I was pretty shocked when I found out that beer can be made for about the price of tap water +/- (by the way, the statute of limitations has already passed on the contents of this column).
私には、酒もタバコも、『自分の体を壊しながら、納税し続ける』という観点からは、『国家による霊感商法』の様にも見えますが ―― それでも、合法です。
To me, both alcohol and cigarettes seem to be "state-sponsored psychic sales" from the perspective of "continuing to pay taxes while destroying one's own body" -- but still, they are legal.
こちらに、たばこ会社による、「喫煙者の早世による、年金額の削減効果の話」があります。
あなたの「ウンコの匂い」を嗅がされる人の「苦痛」に想いを馳せましょう。「ウンコ」はトイレで、「タバコ」は分煙室で。 ―― JT
Here is a story by a tobacco company about the effect of reduced pensions due to the premature death of smokers.
-----
WHOや各政府の努力によって、年々喫煙率は下がっています。
Thanks to the efforts of WHO and various governments, the smoking rate is decreasing year by year.
(とは言え、私が思っていた程には減っていない、という感じがします)
(I feel it has not decreased as much as I had hoped.)
政府の次のターゲットは、多分「酒」です。
The government's next target is probably "alcohol".
私は、今、大学生をやっていますが、キャンパスで喫煙している大学生を見たことありません(本当)。
I am a college student and have never seen a college student smoking on campus (true).
「酒」による社会保障費の増大が定量的に明かになれば、政府は国家の存亡をかけて『禁酒キャンペーン』に舵を取るだろうな、と考えています。
I believe that if the increase in social security costs caused by alcohol becomes quantitatively precise, the government will turn to a "prohibition campaign" with the very survival of the nation at stake.