こぼれネット

―― これを"知財搾取"と呼ばずに何と呼ぶ?

就活面接という名前を借りた、『知財(知的財産権)搾取』があることを、先日、次女から教えられました。

The other day, my second daughter told me that there is "intellectual property (IPR) exploitation" in the name of job interviews.

面接のお題が「次の我が社の新ビジネス」を考えてくる、という内容だそうです。

The subject of the interview was to come up with "the next new business for our company."

このお題は、どの会社も、のたうち苦しみながら、考えて考えて、失敗して、やりなおして、また考えて ―― を、続けている最難関の業務です。

This topic is the most challenging task for any company, as it is a constant struggle, thinking, thinking, failing, redoing, thinking again, and so on.

この最難関の業務を『就活生に考えさせる』というところに、その会社の『いやらしさ』(または、『卑劣』『下劣』『おぞましい』)があります。

The company's "nastiness" (or "meanness," "vileness," or "horror") lies in the fact that it "makes job hunters think" about this most challenging task.

―― これを"知財搾取"と呼ばずに何と呼ぶ?

"What would you call it if you didn't call it "IP exploitation"?"

はっきり言って、私は腹を立てております。

To be clear, I get mad with this company.

『その会社の名前を、ブログで公表したろか』とも思いましたが ―― 次女に類が及んでは意味がありません。

I thought, "Should I publish that company's name on my blog? But it would be meaningless if my second daughter was disadvantaged.

これは、次女の就活が完了した後に、じっくり、ねっとりと、やれば良さそうです。

This issue seems like a good thing to do, slowly and methodically, after the second daughter's job search is complete.

-----

で、まあ、私、次女に頼まれて、そのネタ出しを手伝っていました。

And, well, my second daughter asked me to help her out with the story.

なにしろ、私は、『王禅寺の特許明細書製造装置』ですから。

After all, I am "Ozenji's patent specification manufacturing equipment.

第一ラウンドくらいファイティングポーズを見せないと ―― 『王禅寺の特許明細書製造装置』の名にかけて。

 

モバイルバージョンを終了