『自分より背の低い男は、問答無用で恋愛対象にならない』

今、Amazon.comで「鋼の錬金術師(ハガレン)」64話が提供されています。

Episode 64 of Fullmetal Alchemist(Hagaren) is available now on Amazon.com.

バガレン、何度見てもいいですね。

Hagaren, I can watch it again and again.

「鋼の錬金術師」「銀の匙」「百姓貴族」―― これを、同じ作者様が創作されている、というのが凄いと思います。

Fullmetal Alchemist", "Silver Spoon," and "Peasant Aristocrats." Amazingly, the same author created these.

どれも、素晴しい作品です。

They are all excellent pieces of work.

バックエンドにハガレンを流しながら、シミュレーションや学会発表資料の作成をしています。

I am working on simulations and conference presentation materials while running Hagaren on the back end.

画面を見ないで、音声だけを聞いていると、「名探偵コナン」が元気に悪事に精を出しています(エンヴィー)。

When I don't look at the screen and only listen to the audio, Detective Conan energetically goes about his evil business (Envy).

ちなみに、このアニメでは、「主人公が、背の低いことを病的に気にする」という設定がされています。

Incidentally, in this anime, 'the protagonist is set up as being morbidly concerned about his short stature.'

-----

我が家は、男女比率1:3の、4人家族です。

We are a family of four with a 1:3 ratio of men and women.

ですので、私は、女性の好みの男性のタイプとかの本音が聞き放題です。

So, I can hear as much as I want about what type of man a woman likes.

その中でも衝撃を受けたのは、

Among them, one of the true feelings that struck me was

『自分より背の低い男は、問答無用で恋愛対象にならない』

"Men shorter than you are not eligible for love without questions."

という、女性3人一致の意見でした。

The three women were unanimous in their opinion.

勿論、私は理由を聞きましたが、答えは、

Of course, I asked why, and the answer was.

「ロジカルには説明できない」

"We can't explain it logically."

という、非常にロジカルな答えでした。

It was a very logical answer.

-----

どんな好みがあろうが、それは個人の勝手であり、それは私がとやかく言うことではありません。

No matter what your preferences are, it's up to them. That's not for me to argue with.

とは言え、滅多なことで、意見の一致を見ないこの3人が、全員一致でこの意見に達したということは、「女性のマジョリティな思考形態」なのかもしれない ―― と、私は少なからず衝撃を受けています。

These three women, who had not seen the same consensus, reached this opinion unanimously. I think it's the "female majority thought form" -- I am shocked.

この3人は、異性の「体格」については意見が割れています。

These three women have different opinions about the "physique" of men.

がっちりの筋肉質から、スレンダーなやせ型まで、様々です。

They range from well-muscled and muscular to slender and skinny.

顔の好みは言うまでもありません。

Not to mention their facial preferences.

しかし、「背の高さ」に関しては、全員一致しているのです。

However, regarding "height," they are all in agreement.

分からん。

I don't know.

なぜ「背の高さ」などという属性パラメータが、そんなに支配的なのか?

Why is an attribute parameter such as "height" so dominant?

-----

次女:「パパは、自分より背の高い女性を、どう思う?」

Second daughter: "What do you think of a woman taller than you?

私:「背の高さなんぞ全く気にならない。逆に、ウエルカム、と思えるくらいだ」

Ebata: "I don't care about her height at all. On the contrary, it's almost as if it might be welcome.

次女:「パパの方が、"特異点"なんじゃないかな」

Second daughter: "I think you are more of a singularity.

私:「他人と、そういう話をしたことがないので、よく分からない。ただ、「美醜」よりも、「肥痩」よりも、「高低差」が、もっとも高い感度パラメータである、というのは、どうにも理解できないのだが」

Ebata: "I don't know, I've never had that conversation with a stranger. However, I don't understand why "high and low" is the highest sensitivity parameter, rather than "beauty and ugliness" or "weight and loss."

次女:「デートで一緒に歩いている時に、気になるじゃんか」

Second daughter: "Why do you care when we walk together on a date?

私:「気になるんだ・・・。ところで、皆、同じ意見?」

Ebata: "I don't care about it. By the way, are we all on the same opinions?"

私以外の家族全員が、首肯しました。

Everyone in the family, except me, nodded their heads.

2024,江端さんの忘備録

Posted by ebata