大学に在学中、私が自分のやりたい勉強を一人ぼっちで続けていたとき、そのような私を見かねたのか、大学の自治寮の寮母さんが、
When I was a student at the university, I was studying alone, doing what I wanted to do, when the matron of the university dormitory, perhaps not seeing me, said to me,
『あなたが、自分のやりたいことを一生懸命やっていれば、かならず同じ道を目指す仲間が現われるから』
"If you work hard at what you want to do, you will find others who want to follow your path."
と、私を励ましてくれました。
私が、この年齢まで生きてきた結論として、以下を断言します。
As a conclusion of my life up to this age, I affirm the following.
『そんな仲間はこれまでできませんでした。多分、これから死ぬまでの間もできないと確信しています』
"I have never been able to make such a friend, and I am convinced I will not be able to make such a friend until I die."
-----
考えれば、この結果は、帰納的な観測を行うまでもなく、論理的に当然です。
If one thinks about it, this result is logically natural, needless an inductive observation.
なぜなら、他人は私ではないからで、他人がやりたいことは、私のやりたいことではないからです。
Because others are not me, and what they want to do is not what I want to do.
あなたの考え方は、これまでも、そして、これからも、誰からも理解されることはありませんし、同じ道を目指す仲間はできません。
Your way of thinking has never been, and will never be, understood by anyone, and you will never be able to make friends who pursue the same path.
この孤独の闘いの果てにあるものは何か ―― 孤独の闘いの終了(死)だけです。
What is at the end of this solitary struggle? It is only the end of the solitary battle (death).
そして、あなたも私も、存在していたことが、キレイさっぱり忘れ去られます。闘いの軌跡など1mmも残りません。
And the fact that nobody remembers you and me. Not a trace of the struggle will remain.
で、まあ、私は「それでいい」と思っています。
And, well, I'm "okay with that".
-----
人と共にありたい、人と理解しあいたい、人から優しくして欲しい ―― そう思うなら、「一人ぼっちの闘い」などは、止めてしまえばいい。
If you want to be with others, if you want to understand others, if you want others to be kind to you -- if that's what you want, then you can stop "fighting alone."
誰もあなたを責めないし、私もあなたを責めないし、そして、あなた自身もあなたを責める必要はない。
No one blames you; I don't blame you, and you don't have to blame yourself.
闘いの停止とは『停戦』です。一般的に、停戦は、世界中で無条件で歓迎される行為です。
A cessation of fighting is a 'ceasefire.' Generally, a ceasefire is welcomed unconditionally worldwide.
「世界や自分と闘う」などということは、とっとと止めた方がいいです。
You will stop "Fighting the world and myself." immediately.
-----
一人ぼっちの闘いに対して、誰からも理解されない世界を『憎む』のは止めましょう。無意味な上に、筋違いです。
Stop 'hating' on the world that no one understands you for your lone struggle. It's not only pointless. It's out of line.
『誰からも理解されない自分だけの世界を、たった一人で楽しむ』方法を探す方が、はるかに建設的です。
Looking for ways to "enjoy your world " without anyone understanding you is much more constructive.
-----
私が、仕事や学業、コラムやブログでやっていることは、つまるところ、こういうことです。
After all, what I do in my work, studies, columns, and blog is like that.
闘いをやめて世界と迎合して楽しく生きていくのも、闘い続けながら息もできないような孤独の中で死んでいくのも ―― どっちの生き方も、大して変わりません。
You can stop fighting and live happily in harmony with the world, or you can continue to fight and die in solitude that makes it impossible to breathe -- either way of life is much the same.
私たちは、好きな方を選べばいい、と思います ―― ただ、選んだ後で、ガタガタ、グチグチと言わない方がいいとは思います。
I think we can choose whichever we want -- I don't think we should rattle and whine about it after we've made our choice.
見苦しいからです。
Because it's not a good look.
-----
これで、答えになっていますか? 私に質問をされた方。
Does this answer your question asked me?