こぼれネット

「『偏差値25くらいの雑誌』という無知性への批判こそ、あなたの無知性の証拠よ」

私は「池上彰のニュース そうだったのか!!」をよく見ます。

I often watch the TV program whose title is "Akira Ikegami's News, Oh I got it!".

この番組で出てくるテーマは、体感としては60~70%くらいは、私でも知っていることですので、見やすいです。

The themes in this program are easy to watch, as even I know about 60-70% of each themes

昨夜のテーマは、高校の教科書の内容についてでした。結構、真剣に見ていました。

Last night's theme was about the contents of recent high school textbooks. I was looking at it quite seriously.

(次の、私の連載のテーマと関係もあります)。

(This is also related to the theme of my next series).

で、その、感想ですが

The impression of the program, was

―― 池上さん。数学、理系科目全般、プログラミング教育について、1mmも触れてくれなかったなぁ

"Ikegami-san. He didn't touch on math, science subjects in general, or programming education, at all"

です。

『これまでの池上さんの番組で、数理系に触れたテーマあったかな』と考えているのですが、思い出すことができません。

I've been trying to think of a topic in Mr. Ikegami's past programs that touched on math and science, however I can't remember.

それはさておき。

But that's beside the point.

-----

私の好きなアニメの主人公が、

The main character of my favorite novel/anime said,

『偏差値25くらいの雑誌』

"The Magazine of 25 Deviations"

と言って、その妹の読んでいるファッション雑誌を貶(けな)すシーンが登場します。

and, disrespected a fashion magazine that his sister was reading.

その主人公は、「数学嫌い」というキャラ設定がされていますが、このセリフだけでも、その傾向が顕著に読みとれます。

The protagonist of the story is set up as a character who "hates mathematics," and this line alone gives a clear indication of this tendency.

なぜなら、『偏差値25くらいの雑誌』は、商業的に成り立たないからです。

This is because a "magazine with a deviation 25" is not commercially viable.

「偏差値25」とは、「知的レベルの低さ」を示す表現であると同時に、「発生確率の低さ」も示すからです。

This is because "25 deviations" is not only an expression of "low intellectual level," but also an expression of "low probability of occurrence.

50 + 10 x Z = 25, Z = -2.5 σ です。

50 + 10 x Z = 25, Z = -2.5 σ.

これを、標準正規分布表から読み取れば、0.00621になりますので、その雑誌の購買者数は、もっとも楽観的に見ても、1000人中6人となります。

If you read this value 0。00621 from the standard normal distribution. the number of buyers of the magazine is 6 out of 1000, at the most optimistic.

雑誌の好みもあるので、それらを考慮すると、おそらく 1000人に1人にもならないでしょう。

In addition, according to the magazine preferences, the radio is probably not even one in a thousand.

1学年が100万人。女生徒はその半数として50万人。その0.1% は、500部です。

A school year has one million students. Half of that is 500,000 female students. 0.1% of that is 500 copies.

中学生1~3年までを対象としても、全国で1500部。

Even for junior high school students in grades 1-3, there are 1,500 copies nationwide.

ちなみに、日本の中学校の数は、約10000校です。

By the way, the number of junior high schools in Japan is about 1,000.

万のオーダに乗らない雑誌なんぞ、商業的に成立しないことは明らかです。

It's clear that a magazine that can't handle an order of 10,000 is not commercially viable.

------

私のような、データ解析で食っているエンジニアだけでなく、どの分野の人間であっても、この程度の計算ができなければ、商売なんぞできない ――

If you can't calculate like that, you can't do any business, even if you are not an engineer like me.

ということを、池上さんには語って欲しいのです。

That's what I want Ikegami-san to talk about.

(ちなみに、こういうアプローチを、「フェルミ推定」といいます)

(By the way, this kind of approach is called "Fermi estimation")

-----

「『偏差値25くらいの雑誌』という無知性への批判こそ、あなたの無知性の証拠よ」

"Your criticism of the ignorance of 'a magazine with about 25 deviations' is a proof of your ignorance"

と、雪ノ下にディスられると思うぞ ―― 比企谷。

Hikigaya, you will be disrespected by Yukinoshita.

モバイルバージョンを終了