昨日の、
I continue to the yesterday's diary of
『NHKのドキュメンタリー 『エラー 失敗の法則 「人災 ハリケーン カトリーナ」』を見ました』
I watched the NHK documentary "Error: The Law of Failure - Man-made Disaster Hurricane Katrina".
の続きです。
-----
この番組で、私が気になったのは、リモートで参加されていた5人のトークゲストの方の、部屋の様子です。
What I found interesting about this program was the room of the five talk guests who participated remotely.
# ちなみに、『リモート参加されている方がパソコンに向かっている映像が映し出されている』ということは、
# Incidentally, I was thinking that the fact that "the images of the remote participants are being projected on a computer" means that
# その5人の方の部屋のそれぞれに、『最低1人、カメラを携えた番組スタッフが、録画の為にオフィスや研究室や御自宅に訪問している』ということだよなぁ、
# "at least one staff member with a camera is visiting the office, laboratory, or home of each of the five participants to record the program"
# てなことを考えていたのですが ―― まあ、それはさておき。
# -- well, let's leave that aside.
-----
その5人のゲストトークの方々の部屋は、
In the room for those five guest talkers,
(1)きれいでおしゃれなインテリアで囲まれていて、
(1) Surrounded by beautiful and stylish interior design.
(2)使っているパソコンはノートPC1台のみで、
(2) Only one laptop computer is being used.
(3)棚には大量の書籍が、キレイにカテゴリー分類されて陳列されている
(3) A large number of books are neatly categorized and displayed on the shelves.
という共通点があり、そこには『ありえない非日常』を感じました。
I thought that "the above (1), (2), and (3) are, impossible and extraordinary".
―― 研究者の居所って、"こう"じゃない
These are not the researchers' places of residence.
と。
-----
例えば、今の私の部屋は、
For example, in my room,
(A)ベッドソファーが本棚にもたれかかっていて、
(A) the bed couch is leaning against a bookcase,
(B)その上には、牛のフンのように丸まった寝間着が積み上げられていて、
(B) On the couch, a pile of nightgowns curled up like cow dung,
(C)机の上には各種の書類が乱雑に積み上げられていて、
(c) Various documents are piled up in a mess on the desk.
(D)USBケーブルがコンセントから乱雑に出ていて、その先には、5~6台のデバイスやタブレットが繋っていて、
(D) USB cables are coming out of the electrical outlets in a mess, and there are five or six devices or tablets connected to the end of the cables.
(E)壁には無数のメモが、乱雑に貼りつけられている
(e) Numerous notes are pasted on the wall in a messy manner.
という状況です。
これこそが、研究員の居所の真実であり、私は、その研究員の一人であると自負しています。
This is the truth of the researcher's place and I am proud to be one of them.
-----
ただ、今の私の部屋に、撮影スタッフを招いたら
But if I invite the film crew into my room now, I also think
『激怒した嫁さんが、私を殺しかねない』
"My enraged wife could kill me"
とも思いました。