こぼれネット

―― 人のプログラムを読むことは、他人の人体を切り開いて、脳味噌や内蔵を覗きこむような不快感がある

最近、副業としてプログラミングを履修している人が多いそうです。

Many people are taking programming as a side job these days.

で、その副業で収入を得ている人もいるそうです。

And some of them are earning income on the side.

とすれば、私の未来(老後)は、バラ色ではないかと思うのです。

If so, I think my future (retirement) will be rosy.

初学者と比較すれば、多分、学習時間は限りなくゼロに近いはずです。

Compared to a beginning student, the learning time should probably be as close to zero as possible.

なのに、

However,

―― なんで、こんなに不安なんだろう?

-- Why am I so worried?

-----

人間は、自分の持っている武器について、無頓着である、ということはあると思います。

I believe that people are sometimes indifferent about the weapons they have.

しかし、ことプログラミングに関しては、世間のプログラミングに対する理解が低いという可能性もあります。

However, when it comes to programming, it is possible that the public's understanding of programming is low.

実際、プログラムは、その評価がもっとも難しい無体財産の一つです。

In fact, the program is one of the most difficult intangible assets to value

-----

私、これまで、「プログラミングを見せて欲しい」という人に対して、プログラムを無制限に公開をしてきましたが、現時点で

I have been releasing unlimited number of programs to those who have asked me to show them, but

―― 江端のコードを利用して、別のプログラムを作った

"I used Ebata's code to create another program"

という人を、寡聞にして知りません。

I don't know of anyone to try it at all.

そして、私自身、他人のプログラムを、自分のプログラムに応用した事例は、数えるくらいしかありません。

And I myself can only count the number of instances in which I have applied other people's programs to my own.

何度もこの話はしていますが、

I've talked about this many times.

―― 人のプログラムを読むことは、他人の人体を切り開いて、脳味噌や内蔵を覗きこむような不快感がある

"Reading a person's program is as uncomfortable as cutting open another person's human body and peering into their brains and guts"

公開されたプログラムが、今一つ広がっていかない理由の一つには、この『気持ち悪さがある』と思っています。

I believe this 'weirdness' is one of the reasons why the programs that have been released to the public

モバイルバージョンを終了