この本を見つけた時に思いました。
When I found this book, I thought,
―― これは、私のために書かれた本である
"this is a book written for me"
と。
『「キューバ危機」を「マルチエージェントシミュレータ」で検証する』
"Examining the 'Cuban Crisis' with a 'Multi-Agent Simulator'"
この本に相応わしい読者が、この世に「私」以外にいようか。
Who else in the world would be a suitable reader for this book but me?
ただ心配だったのが、「マルチエージェントシミュレータ」に関する技術的内容でした。
The only concern was the technical content regarding the "multi-agent simulator.
-----
例えば ――
For, example,
■『AI』とか『人工知能』とかを表題に含む書籍の多くが、AI技術に関して恐しいほどのデタラメを記載していること
- Many books with "AI" or "Artificial Intelligence" in the title contain frightening bullshit about AI technology.
■そのような本の著者の「AI技術に対する理解」が、お話にならないものほど杜撰(ずさん)なものであること
The author's "understanding of AI technology" of such books is so sloppy that it is hard to talk about it.
-----
とは言え、この本を購入しなければ、それを確認することもできませんので、購入ボタンを押しました。
However, without purchasing the book, I would not be able to check it out, so I pressed the buy button.
到着したばかりの本を、手当たりしだい眺めていたのですが ―― 安心しました。
I was looking at a handful of books that had just arrived -- a relief.
一目で、『この本は、ガチだ』と分かりました。
At first glance, I knew, 'This book is the real deal'.
この本、これから時間をかけて、大切に読んでいこうと思っています。
I am going to take the time to read this book with great care.