―― 現時点で、もっとも整備された仕事の環境は、私の部屋
今日、部長の許可を得て、久々に社外出張をしております。
Today, with the permission of the general manager, I made a business trip outside the company for a long time.
『一度は、ホワイトボードを使った、技術打ち合わせをしたい』という先方のご要求に因るものですが、私も同意できました。
Due to the partner company's request, "I'd like to have a technical meeting at least once, using a whiteboard," I agreed with them.
リモート会議のツール(アプリ等)は、日々精錬され続けており、そして、私たちもリモート会議に慣れつつあります。
Remote conferencing tools (e.g. apps) are being refined every day, and we are getting used to them.
良いことだと思います。
I think it's a good thing.
-----
今回出張するに際して、改めて気がついたのですが、たった1時間の打ち合わせの為に、
When I went on this business trip, I realized once again. There was a lot to prepare for the meeting, which was only an hour long.
■ビジネスカジュアルに着替えて、
- get dressed in business casual.
■必要な資料をPCに入れて、さらにバックアップ用の印刷をして、
- put the necessary materials into the computer, print out some more backups, and
■電車の時間や天候を調べて
- check the train times and weather.
■熱中症対策の為、徒歩移動を止めてタクシーを使い、
- prevent heat stroke, and stop walking and take a taxi.
■直射日光の中で電車を待ち、
- wait for a train in the direct sun.
■電車の中では、マスクとソーシャルディスタンスを気にし続け、
- keep worrying about my mask and social distances on the train
■移動時間が往復3時間
- three-hour round trip.
ここまでで、トータル5時間以上。
So far, more than five hours in total.
これが、リモート会議であれば、準備時間は15分弱です。
If this is a remote meeting, the preparation time is less than 15 minutes.
-----
以前にも申し上げましたが、現時点で、全ての人間や事象について適用可能な「生産性の定義」は存在していません。
As I've said before, there is no "definition of productivity" available for all people and events at this time.
例えば、この5時間の時間には、移動に必要となった、タクシーや鉄道会社の利益も含まれるからです。
For example, this five hours includes the profits of the taxi and train companies.
ただ、この5時間が、「私の利益になっているか?」と言えば、明らかに"No"と言えます。
Have the last five hours benefited me? If you ask me, the answer is clearly "No."
私の仕事は、ドキュメントの作成ができて、プログラム開発ができる環境があれば十分であり、
In my work, it's enough to have an environment where I can create documentation and develop programs.
―― 現時点で、もっとも整備された仕事の環境は、私の部屋
"at the moment, the most organized work environment is my room"
です。
ただ、この夏、コンピュータとエアコンをブンブン回していますので、江端家の電気代は凄いことになっていそうです。
However, we've been using the computer and air conditioner a lot this summer, so the Ebata family's electricity bill is going to be amazing.
(To be continued)