質問:納豆と挽肉をつかった丼の作り方を教えて下さい。
外出が面倒くさいので、嫁さんが実家に帰省している間は、基本的に自炊しています。
I cook for myself while my wife is back at her parent's house because going out is too much of a hassle.
で、今日、冷蔵庫の中を見たら、凍っている納豆2パックと、挽肉100グラムが残っていました。
So today, I looked in the fridge and found two packets of frozen natto and 100 grams of minced meat left.
-----
話はちょっと横道にそれますが、私が米国コロラド州のフォートコリンズという街に赴任していた時、日本人コミュニティは、ある種のライフライン(生命線)でした。
Off-topic, the Japanese community was a lifeline when I was in Fort Collins, Colorado, USA.
で、日本人コミュニティから提供される情報の中で、もっとも重要な情報の一つが、「日本食」です。
One of the most essential pieces of information the Japanese community provides is Japanese food.
フォートコリンズは、いわゆる学園都市ともいえる清潔で住んでいる人の知的レベルの高い街だったと思いますが ―― 州都デンバーまで100kmありました。
Fort Collins was a clean school town, and the intellectual level of the people who lived there was high. However, it was 100 km far from the state capital, Denver.
もちろん、フォートコリンズでも、日本食は手に入りましたが、それでも、美味しい米を食べたいと思えば、デンバーまで往復200kmかけて買い出しに行かなければなりませんでした。
Of course, Japanese food was available in Fort Collins, but even then, if you wanted good rice, you had to travel 200 km round trip to Denver to buy it.
-----
しかし、本当に稀ですが、フォートコリンズにあって奇跡的に手に入るものがありました。
However, one was miraculously available in Fort Collins, although it was scarce.
それが「冷凍納豆」と「冷凍刺身の切り身」です。
These are 'frozen natto' and 'frozen sashimi fillets.'
このニュースを手に入れると、私は出社を遅らせて、店舗に向かい、その商品を手に入れました。
もちろん、味は、日本では、多分陳列すらされないであろう、もっとも品質の悪い納豆、または、廃棄されそうな刺身ではありましたが、それでも、家族で喜びあったものです。
Of course, the taste was of the poorest quality natto (fermented soybeans) without being displayed in Japan or sashimi, discarding, but still, the family was delighted.
これが米国のリアルです。
The above is the reality in the USA.
私が、ずっと、ニューヨークやフロリダ、サンフランシスコ、特に、サンノゼを『あそこは米国でない。日本だ』と、僻み続けてきたのは、こういう事情です。
I've always been backbiting New York, Florida, San Francisco, and especially San Jose, saying, 'That's not the United States, that's not the United States. It's Japan'.
今でも、冷凍庫の中に放りこんである納豆パックを見ると、その記憶が蘇えります。
Even now, when I see a pack of natto thrown in the freezer, the memory returns to me.
閑話休題
Now, let's return to the main subject
-----
凍っている納豆2パックと、挽肉100グラムで、何ができるか探そうと思ったのですが、面倒なので、ChatGPTにレシピを考えて貰うことにしました。
I was going to find out what I could do with two packets of frozen natto and 100 grams of minced meat, but it was too much trouble, so I decided to ask ChatGPT to devise a recipe.
質問:納豆と挽肉をつかった丼の作り方を教えて下さい。
Q: How do you make a rice bowl with natto and minced meat?
回答:
ANSWER:.
納豆と挽肉を使った丼は、簡単に作れて栄養満点の一品です。以下にその作り方を紹介します。
A rice bowl with natto and minced meat is easy to make and nutritious. Here are some instructions on how to make it.
納豆と挽肉の丼のレシピ
Recipe for natto and minced meat rice bowl
材料(2人分)
- ご飯:2杯分
- 納豆:2パック
- 挽肉(豚肉または鶏肉):150g
- 玉ねぎ:1/2個
(中略)
Ingredients (for two persons)
Rice: 2 cups
Natto (fermented soybeans): 2 packets
Minced meat (pork or chicken): 150 g
Onion: 1/2 onion
(Omitted)
ちょっとアレンジしましたが、結構良い味でした。
I arranged it a bit, but it tasted quite good.
『これからは、料理のパラダイムが変わるなぁ』と実感しました。
'I realized that the cooking paradigm will change from now on.
-----
これからの料理は、料理をするために食材を購入するのではなく、
Cooking in the future is not about buying ingredients to cook with,
―― 残っている材料を組み合わせて、逆算して作る
"Combine leftover ingredients and work backward."
というものになりそうです。
is come to be usual.
これからは、名前のない料理が、私たちの主食になっていくかもしれません。
In the future, dishes with no name may become our staple food.
これは、SDGs的にも良さそうです。
It looks good from an SDG perspective.
-----
って、嫁さんに言ったら、
I said to my wife, and she said
『それ、普通』
"That's already normal."
と言われました。
通常の検索エンジニンで、普段から同じことをやっているそうです。
They usually do the same with normal search engines.
-----
今度、ChatGPTに、『コーラとカレールーを使った料理』を考えてもらうことにします。
Next time, I will ask ChatGPT to create a 'dish with cola and curry roux.'