こうなってくると、もう英語が「できる」とか「できない」とかいう次元の話ではなくなります。

現在通っている大学のゼミの学生の半数は、海外からの留学生です(聞いている範囲では、殆どの学生がJICAの支援を受けているようです)。

Half of the students in the seminar at the university I am currently attending are from overseas (as far as I have heard, the JICA supports most of them).

先日、大学で留学生から、「大学の守衛門で、建物を聞いたら、腕で×印をされて、『私は大学の学生ではない』と言われた」という話を聞いて ―― 私(江端)がキレました。

最近、会社でのチームのリーダーも、海外の人になりました。

Recently, the team leader in my company has also been an expatriate.

ここ2年で、英語を使う機会が一気に増えました。

My opportunities to use English have increased dramatically in the last two years.

こうなってくると、もう英語が「できる」とか「できない」とかいう次元の話ではなくなります。

When this happens, it is no longer a question of 'being able' or 'not being able' to speak English.

「英語を使わない」という選択肢が『ない』のです ―― 本当に『ない』。

There is a 'no' option to 'not use English' -- really a 'no' option.

「使わなければ、自分の存在が消失する」という状況です。

'If I don't use it, I will cease to exist'.

正直、キツい日々です。

Frankly, it's a tough day.

-----

こうなってくると、「正しい英語」とか「美しい英語」とか、そういうことを言っている余裕は1mmもありません。

When it comes to this, there is not a millimetre of time to talk about 'correct English' or 'beautiful English'.

以前書いたコラムの内容を、そのまま実践するしかないのです。

I can only put into practice what I have written in my previous columns.

(上記をクリックすると、コラムに飛びます)

(Click above to jump to the column).

-----

上記のコラムの内容については、当時、少なからず批判を受けました。

I received no small amount of criticism at the time for the content of the above column.

(私は執念深いので、その批判をしてきた人のことを、全員覚えています)

(I am so vindictive that I remember everyone who has made that criticism.)

ちなみに、私の今のような状況は、今後の未来で、多くの日本人が直面する状況になるでしょう。

Incidentally, I am in the situation many Japanese will face now.

これは、確定した未来です。

The above is a confirmed future.

その時、「正しい英語」とか「美しい英語」などと言っている余裕があるでしょうか?

Can we talk about 'correct English' or 'beautiful English'?

私は「ない」と思う。

I would say 'no'.

この件に関してだけは、今なお、『私が正しい』と思っています。

I still think that I am right on this matter.

-----

多分、私のしゃべっている英語を、心底不快に思っている人は、沢山いるでしょう ―― 日本語ネイティブの人であれ、非ネイティブの人であれ。

There are probably many people who are sincerely uncomfortable with the English I speak, whether they are native Japanese speakers or non-native speakers.

そもそも、しゃべっている私自身が、私の英語を不快に感じています。

In the first place, I, who am speaking, feel uncomfortable with my English.

『もっと、カッコよく英語をしゃべれんものかなぁ』と、がっかりしてはいます。

I'm disappointed that I can't speak English more excellently.

ですが、自己嫌悪に陥る暇はありません。

But there is no time for self-loathing.

生きるためなのです。

It is for survival.

カッコついてける余裕なんぞ、あるわけありません。

There is no way I can afford to be excellent.

-----

私のデタラメな英語を聞いて、不快と感じて、私を嫌いになる人は、少なからずいると思います。

I think there are more than a few people who find my bullshit English offensive and dislike me.

申し訳ないと思いますが、今の私には、そんなことを忖度(そんたく)する余裕は全くありません。

I am sorry, but I now have no time for such a consideration.

諦めて下さい。

Please, you must give up.

『嫌いな奴から言われることは、その是非に関係なく、全ての内容に100%ムカつく』

 

2024,江端さんの忘備録

Posted by ebata