質問議員:「本日は、大臣にプレゼントを持参致しました。大臣専用のパンプスです。お試し下さい」
(Continuation from yesterday)
『パンプスを装着して、一日を過ごすことが、どんな苦痛であるかを知らないとは、"無知"にも程がある』
"He carries his folly too far. He doesn't understand how painful it is to spend the day wearing the pumps."
を聞いた時、私は、
I heard my wife's opinion, I think
―― なるほど、それいいな
"Well, that might be good."
と思いました。
この問題については、(1)そのような社内ルールを持つ会社の幹部や(2)厚生労働省大臣を、責めるだけではダメだと思うのです。
For this problem, it is not enough to accuse both (1) The existence of a company with such in-house rules and (2) a statement from the Minister of Health, Labor and Welfare.
そこで、シューズメーカ、または、ベンチャー会社に提案致します。
So I want to make an offer to shoes makers or venture company.
クラウドファンディングを立ててみませんか?
How do you like to make cloud funding?
ファンドの目的は、「男性用パンプス」の作成です。
The purpose is "making men's pumps."
上記(1)(2)の人に対する試験装着具だけでなく、「男性用装飾」を目的とした、商用目的のファンディングです。
The target is commercial business, for not only the above (1)(2) but also "men's dressing".
女装趣味や、体と心の性に差異のある人向けの、ニッチな市場を狙うだけでは、もったいない。
It is a waste to aim at a niche market for women-dressing hobbies or people with differences in body and mind.
このファンドが目指すのは、「男性用パンプス」という新しい装飾文化の創生です。
This fund aims to create a new decorative culture called "men's pumps."
これは、まだ世間が着想していない、新しいフィールドです。
It is a new field that the world has not yet conceived.
市場調査、コンセプト、販路、その他課題は山のようにあるとは思いますが、これはシューズ業界に差し込んだ光であり、大きなビジネスチャンスです。
I know there are many problems with market research, concepts, channels, etc. However, this is a hope for shoe markets and a business chance,
-----
それに、こんな国会答弁が実現したら、与党、野党、政府ともに、国民の好感度も上ると思います。
Besides, if they realize such a parliamentary remark, the ruling party, the opposition party, and the government will improve the people's favor.
質問議員:「本日は、大臣にプレゼントを持参致しました。大臣専用のパンプスです。お試し下さい」
Question: "Today, we will bring a present to the minister. Pumps for you. Please try."
厚労省大臣:「おお、これは、人生で、経験したことがない感覚ですね」
Minister: "Oh, this is a feeling I have never experienced."
質問議員:「ちょっと、こちらまで歩いて見て頂けませんか」
Question: "Hey, will you try to walk here?"
厚労省大臣:「これは、なんというか・・・」
Minister: "What does this mean ..."
この「・・・」の部分の発言によっては、日本が『ちょっとだけ動く』ような気がします。
Based on the remarks in this "..." part, Japan is moving just a little.
例えば、これをきっかけに、内閣が『性のダイバージェンス』に理解が深くなれば、私は嬉しい。
For example, it would be nice if cabinet members gained a deeper understanding of "the gender divergence" in the wake of this.