私:「韓国の戒厳令」 嫁さん:「中山美穂の急死」
嫁さんが、一週間ぶりに実家から帰宅しました。
My wife came home from her parent's house for the first time in a week.
その間に義母が危篤状態になるなどのトラブルがあり、私も身構えていたのですが、無事その状態から脱して、予定どおり帰宅しました。
During that time, my mother-in-law was in critical condition, and I was also bracing myself, but she was able to get out of that state, and my wife returned home as planned.
-----
駅まで自動車でピッアップした後の、車の中での会話です。
The following was our conversation in the car after I picked up my wife from the station by car.
私:「今週は、世間も大変な事件があったよね」
Me: “I know the world has had some tough cases this week, too.”
嫁さん:「あったねぇ」
Wife: “There it is
私:「韓国の戒厳令」
Me: “Martial Law in Korea.”
嫁さん:「中山美穂の急死」
Wife: “Sudden death of Miho Nakayama
-----
両方とも「大変な事件」であるのは間違いないのですが、改めて反応するベクトルの違いを認識しました。
Both are undoubtedly “serious incidents,” but once again, I recognized the different vectors of reaction.