サンデル教授と米国の学生が「英語」でしゃべっているのは当然として、中国の学生も全員「英語」でしゃべっていて、日本の学生だけが「日本語」でしゃべっていました。
本日、HDDレコーダに溜っていた、番組を流し見していました。
Today, I was watching the programs that were stored in my HDD recorder.
「BS1スペシャル マイケル・サンデルの白熱教室 君の成功は努力の結果?運?」
"BS1 Special: Michael Sandel's White Heat Classroom: Is Your Success the Result of Hard Work or Luck?
を見ていました。
日本・アメリカ・中国の名門大学の学生がテレビ会議で集って、サンデル教授の問いかけに答えていました。
Students from prestigious universities in Japan, the U.S. and China gathered via video conference to answer Professor Sandel's questions.
------
まあ、内容については割愛しますが、
Well, I'll spare you the details, however,
■サンデル教授と米国の学生が「英語」でしゃべっているのは当然として、
- It's no surprise that Professor Sandel and the U.S. students are speaking in "English.
■中国の学生も全員「英語」でしゃべっていて、
- All Chinese students were all speaking in English.
■日本の学生だけが「日本語」でしゃべっていました。
- Only the Japanese students spoke in "Japanese".
―― なんだろう? NHKが敢えてそういう演出をしたのかな? だとしたら、その理由は?
"What is it? Did NHK dare to stage it that way? If so, what was the reason?"
とか思っています。
I thought that.
どこかに理由の説明があったのかもしれません。
There may have been an explanation of why somewhere in the program.
適当にスキップしながら見ていたので、私が見落している可能性もありますが ―― その理由が、もし、
I was skimming through it at random, so it's possible I'm missing something -- but if the reason is that
―― サンデル教授と、英語で質疑応答できそうな日本の学生を、一人も見付けられなかった
"NHK couldn't find any Japanese students who could answer questions in English with Professor Sandel"
のだとしたら、責められるのは、NHKでも、学生でもなくて、日本国政府(の文部科学省)だと思います。
If that is the case, I think it is the Japanese government (the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) that is to blame, not NHK or the students.