嫁さんが、録画していた、地上波で放送された実写版の「約束のネバーランド」を見ようとしていたのを、すんでのところで止めました。
嫁さんが、録画していた、地上波で放送された実写版の「約束のネバーランド」を見ようとしていたのを、すんでのところで止めました。
My wife was about to watch the recorded live-action version of "The Promised Neverland" that aired on terrestrial TV, however I stopped her just in time.
―― あぶなかった。危機一髪のところでした。
"It was a close call"
で、今、強制的にNetFlixで、アニメ版「約束のネバーランド(シーズン1)」を見せています。
So, now, compulsively, I show my wife the animated version of "The Promised Neverland (Season 1)" on NetFlix.
実は、昨日から今朝にかけてのPCの修理の一連の理由は、私が嫁さんに、アニメ版「約束のネバーランド」の視聴をさせようとしたところに、PCの故障が起きたからです。
In fact, the reason for the series of PC repairs from yesterday to this morning is that I was trying to get my wife to watch the animated version of "The Promised Neverland" when the PC malfunctioned.
それ故、私には「修理を急ぐ」理由があったのです。
Hence, I had reason to "rush" the repair.
嫁さんは、「実写版を見てから、アニメも見る」と言ったのですが、「ネタバレした後では、ダメだ」と、私は、その順番(アニメ→実写)を讓りませんでした。
My wife said she would watch the live-action version and then the anime, but I did not allow her the order because of stop spoiling it.
私、シーズン1の最終回とその前の回を、10回以上も見なおしたと思います(ちなみに、シーズン2は未視聴です)
I think I rewatched the last episode and the one before of season 1 at least 10 times (by the way, I have not watched season 2 yet).
-----
ちなみに、次女は、コミック「約束のネバーランド」推しのようです。
Incidentally, my second daughter seems to be a "Neverland of Promises" comic book guesser.
江端家は、メディアダイバーシティに富んだ家族です。
The Ebata family is a media-diverse family.