『ブラックアウトになったら、ストーブの前に家族が固まって暖を取る』という目処はつきました。
我が家の暖房器具は、基本的にはガスまたは石油ファンヒータです。
Our heating system is basically gas or oil fan heaters.
しかし、一台だけアナログの石油ストーブがあります。
However, there is one analog oil heater.
アナログ、とは、いわゆるコンセントのない、自立起動・運用ストーブであり ―― まあ、普通のストーブで、普段は全く使っていません。
Analog, is what is called an unplugged, self-starting and operating stove -- well, a normal stove, but we usually don't use it at all.
東日本大震災(2011年3月11日)の時、大規模なブラックアウト(停電)と、計画停電が発生しました。
During the Great East Japan Earthquake (March 11, 2011), there was a massive blackout and rolling blackouts.
加えて、現在の国内のエネルギー供給状況を考えると、近い未来に「数日~十数日間の停電」は発生するだろうと考えています。
In addition, given the current domestic energy supply situation, I believe that "several to a dozen days of power outages" will occur in the near future.
-----
で、先日、このストーブの実証実験を行ってみた結果、無事に、ストーブの起動と運用を確認したのですが
So, the other day, I conducted a combustion experiment on this stove, and I was able to confirm that the stove was up and operational, without incident, however,
―― 火力が弱すぎる
-- Too little firepower.
■ストーブの上に置いたヤカンの水が沸騰しない
- The water in the kettle on the stove does not boil.
■「対流熱」の効果が発生せず、リビングの温度が上っていかない
- The effect of "convective heat" does not occur and the living room temperature does not rise.
■ストーブに近寄って、直接手をかざして「放射熱」を得ることで精一杯
- What I do my best is to get "radiant heat" by approaching the stove and holding my hand directly over it.
という結果に、正直、呆然としています。
I am honestly stunned by the results.
-----
私が小学生の頃は、このようなストーブしかなく、大学の下宿でもこのタイプのストーブでした。
When I was in elementary school, this was the only type of stove available, and I used the same type of stove in my college boarding house.
そういえば、始めて石油ファンヒータを体験した時、あっと言う間に部屋の温度が上昇し、『魔法か!』と思ったことを思い出しました。
I remember the first time I experienced an oil fan heater, the room temperature rose so quickly that I thought, "Is it magic?"
逆に言えば、私達は、快適さの為に、あの頃と比較して、整数倍のエネルギー消費をしている、ということのようです。
Conversely, I seem to be consuming integer times more energy for comfort than we did back then.
しかし、その一方で、石油ファンヒータに内蔵されたセンサとコンピュータが無駄なエネルギー消費を留めている、とも言えるようで、正確な比較はできてないです。
On the other hand, however, it seems that the sensors and computers built into the oil fan heaters are holding back unnecessary energy consumption, and I have not been able to make an accurate comparison.
というのは、今回の燃焼実験では「アナログ石油ストーブの石油消費の速度が、石油ファンヒータよりも早かった」ように思えたからです。
This is because in this combustion experiment, "the rate of oil consumption of the analog oil heater seemed to be faster than that of the oil fan heater.
-----
ともあれ、我が家では、「停電に供えたアナログストーブの準備」は完了し、ホッとしています。
Anyway, I am relieved that the "preparation of analog stoves for power outages" was complete in our home.
『ブラックアウトになったら、ストーブの前に家族が固まって暖を取る』という目処はつきました。
I could get a good prospect of 'When the blackout hits, the family will gather in front of the stove to keep warm'