―― 大企業が、新興ベンチャーから技術盗用で訴られたが、これを退けて、なお、そのベンチャーの特許権を潰し、さらに商標権も潰し、最終的にそのベンチャーを倒産に追い込め
先程、階下のリビングに降りていったら、嫁さんがドラマを見ていました。
I just went downstairs to the living room and my wife was watching a drama.
内容は、司法試験を目指している学生の番組 のようでした。
The content seemed to be a program for students preparing for the bar exam.
その場面で、学生達は「安全管理が不十分な現場で、転落死した夫の妻が、会社を相手取って裁判を行う」という事例問題を解いていました。
In that scene, the students were solving a case problem: "The wife of a husband who fell to his death at a job site with inadequate safety management takes the company to court.
学生たちは、『会社に対して、どのような責任を追求し、裁判に勝利するか』という観点で議論をしているようでした。
The students seemed to be discussing the issue from the perspective of 'how to pursue responsibility against the company and win the case.
まあ、ドラマですから。
Well, it's a drama.
-----
私、一時期、自腹を切って、民間の法学ゼミに通っていたことがありました。
I, for a time, attended a private law seminar at my own expense.
毎回、そこで事例問題を解かされていたのですが、その内容は実践的でした。
Each time I was asked to solve a case study there, the content was very practical.
上記のドラマとは、設定が逆なのです。
The setting is the opposite of the above drama.
つまり、
For example,
―― 安全管理が不十分な現場で、転落死した夫の妻の訴えを、いかに退けるか
"How to dismiss a lawsuit by the wife of a husband who fell to his death at a site with inadequate safety controls"
というように、『会社に雇われた弁護士』という観点から論じろ、という感じの内容でした。
It was like, "Discuss this from the perspective of a 'lawyer hired by the company'.
これ以外にも、
In addition to this, I remember the following case.
―― 大企業が、新興ベンチャーから技術盗用で訴られたが、これを退けて、なお、そのベンチャーの特許権を潰し、さらに商標権も潰し、最終的にそのベンチャーを倒産に追い込め
"A large company is sued by a start-up venture for technology theft, but fights off the venture's patent rights, then its trademark rights, and finally forces the venture into bankruptcy"
という事例が出たこともありました。
-----
私は、この法学ゼミで、弁護の仕事とは『依頼主の利益を守り、最大化する』ことにあり、『正義の実現』などではない、ということを叩き込まれました。
In this law seminar, I was taught that the job of a defense lawyer is to "protect and maximize the interests of the client," not to "achieve justice.
(ちなみに、この法学ゼミが特別という訳でなく、実践的な法律の運用の勉強とは、一般的にこういうものです)
(Incidentally, this law seminar is not special, but this is what the study of practical application of law is generally like.)
-----
『知は力なり』とは、単なる理念ではありません。極めて現実的な話です。
"Knowledge is power" is not just a philosophy. It is extremely realistic.
『知は暴力なり』と言い換えても、少なくとも、私には違和感はありません。
I feel comfortable, at least, in paraphrasing "Knowledge is violence.
例えば、私にとって、法律の運用方法を知っていることは「暴力」だと思います。
For example, to me, knowing how the law operates is "violence".
シミュレーションプログラムを組めることも「暴力」ですし、三角関数を日常の道具として使えることも「暴力」でしょう。
Being able to set up a simulation program is also "violence," and being able to use trigonometric functions as an everyday tool is probably "violence".
なお、「英語」「陽キャ」「運動能力」も、「暴力」だと思います ―― こちらは、被害者として痛感しています。
In addition, I think that "English", "Sociality", and "athletic ability" are also "violence" -- I am painfully aware of this one as a victim.