私には、「国会開会時」の「首相所信表明演説」くらいが丁度良いです。
未だによく分からないもの
Something I still don't understand.
■「中国の全国人民代表大会」における議事決定システム
- Method of deciding the agenda at the National People's Congress of China
具体的に、どういう議論が、どういうやり方でされているのか、さっぱり分からない。
I have no idea what exactly is being discussed and in what manner.
そもそも、この大会での「否決決議」というものがあるのか?
To begin with, is there such a thing as a "resolution of rejection" at this convention?
私は、ニュースなどで見たことがありません。
I have never seen them on the Japanese news.
WikiPediaなどを見ても、よく分かりません。
I'm not sure what to look up on WikiPedia, etc.
どなたか、良い資料や書籍をご紹介頂ければ幸いです。
I would appreciate it if you could point me to some good resources or books.
■「米国の一般教書演説」における、連続のスタンディングオペーション
- Continuous standing ovation in the "U.S. General State of the Union Address"
はっきりいって『気持ちが悪い』。
It is clearly 'weird'.
純度の高い「忖度」を見せつけられているかのような不快感です。
It is uncomfortable as if I am being shown pure "flattery".
どのくらい気持が悪いかと言えば、『北朝鮮の軍事パレードの前席あたりで、狂ったように喜び踊り狂う人々(の演技)』くらいに、気持ち悪いです。
To put it another way, it is as sickening as "people dancing around in the front seats of a North Korean military parade, acting like crazy and joyful people.
-----
私には、「国会開会時」の「首相所信表明演説」くらいが丁度良いです。
For me, "Prime Minister's policy speech" at the opening of the Diet is just right.
品のない大声のヤジを放つ奴は低能だと思うけど、スタンディングオーベーションよりは、ずっとマシだと思います。
I think anyone who unleashes a loud, ungraceful yell is a lowlife, but it's a lot better than a standing ovation.