―― 『政府の施策に国民の多くが自発的に応じた』という、戦後史におけるレアケース
以前、私は「新型コロナ感染とワクチン」について、シバタ先生から送っていただいたレポートを読んで、それを私なりの解釈を加えて、コラムとして連載していました。
I used to write a series of columns on the “new coronavirus infection and vaccines,” based on a report sent to me by Dr. Shibata, and add my interpretation.
(↑第一回のコラムに飛びます)
(Jump to the first column)
今でも覚えているのが、
I still remember that.
―― 政府の大規模ワクチン摂取が始まったら、それまで大混乱だった病院内が一気に静まった
"Once the government's mass vaccination program began, the previously chaotic hospital suddenly quieted down."
というニュアンスの内容でした(シバタ先生、間違っていたらご連絡下さい)。
(If I'm wrong, please let me know, Dr. Shibata).
その時の私は、『ベルトコンベアの上に流れてくる処理しきれない膨大な物品が、いきなり流れてこなくなった』というイメージで理解しました。
At the time, I understood it as an image of 'the huge amount of items that couldn't be processed that were flowing on the conveyor belt suddenly not coming.'
NHKのニュースで新規感染者の"数値"を見ているのとは、違ったベクトルからの視点であり、『現場の最前線にいる人でなければ、見えてこない光景だなぁ』と思ったのを覚えています。
It was a different perspective from the “numbers” of new infections reported on the NHK news, and I remember thinking, “This is a scene that can only be seen by someone on the front line.
-----
ワクチンの効果や副作用や後遺症については今なお検証が続いています。医学的または科学的検知からの検証は今後も続けられるべきですので、これは良いことです。
The vaccine's effects, side effects, and after-effects are still being verified. This is a good thing, as verification from a medical or scientific perspective should continue in the future.
マスクは、新型コロナ感染に、なんの効果もなかった ―― という発表が、数年~十数年後にされる可能性は「ゼロ」とは言えないのです。
ただ、ここで重要なことは、
the important thing here is that
―― そのベルトコンベアの物品を止めたのは、ワクチンを打った国民
"The people who stopped the items on the conveyor belt were the people who had been vaccinated."
である、ということです。
これを別の視点から見てみると、あの政府手動の大規模ワクチン摂取は、
Looking at this from a different perspective, I think that the large-scale vaccination program carried out by the government was
―― 『政府の施策に、国民の多くが、自発的に応じた』という、我が国戦後史におけるレアケース
"A rare case in the post-war history of our country, in which 'many of the citizens voluntarily responded to the government's measures'"
とも思っています。
-----
なにしろ、私は、『原則、政府の施策は疑ってかかかる』のが我が国の国民性と思っています。
At any rate, I think our country's national character is to 'suspect government measures in principle.'
さすがに偏見に過ぎるかな?
Is that just prejudice?
でも、『太平洋戦争時に、政府と軍部とマスコミに欺かれ続けた』 ―― という記憶は、日本人のDNAになっていると、私は思っています。
However, I believe that the memory of “being deceived by the government, the military, and the media during the Pacific War” is part of the Japanese people's DNA.
昨日、与党国会議員による政治資金パーティーを巡る違法行為および脱税疑惑(キャッシュバックを含む)について、新たな証言が報じられているようです。
New testimony has been reported regarding the illegal activities and tax evasion (including cash back) surrounding the political funding party held by ruling party Diet members yesterday.
我が国の国民のこのDNAは、国政を預かる者たちによって、未だに強固に維持され続けている、と思いました。
I thought those in charge of national affairs were firmly maintaining this DNA of the Japanese people.