「黒書院の六兵衛」をまた見ています。

「黒書院の六兵衛」

を、また見ています。

ふと思ったのですが、この映画の主人公を日本人以外のどの国の人であれば理解して貰えるだろうか、と考えたりしています。

# 日本人だけに分かる、などという偏狭なことは言いません。ただ、沈黙が語りかける表現を、どの国の人なら自然に理解してくれるのか、どうにもイメージできなくて。

-----

以下、ChatGPTの回答です。

どの国の人なら理解できるか(推定)

この「寡黙さが雄弁に作用する」主人公像を理解できるのは、映画や演劇の文脈で「沈黙」や「間」を表現手段として重んじる文化を持つ国や地域です。

  • 韓国
    韓国映画にも「言葉を省き、表情や沈黙で語る」人物像が多く見られ、観客もそれを読み取る習慣に長けている。

  • フランス
    芸術映画やヌーヴェルヴァーグの伝統により、長い沈黙や無言の演技を「意味深いもの」として受け止める土壌がある。

  • イラン
    検閲や制約の中で、登場人物が語らず、状況や視線だけで世界を描く映画表現が育まれており、寡黙さへの感受性が高い。

  • 北欧諸国(フィンランド、スウェーデン)
    言葉数の少ない人間関係や、静謐な風景に沈黙を重ねる映画表現に親和性がある。

逆に、アメリカやインドのように「台詞で説明すること」を好む映画文化圏では、沈黙の主人公が「何もしていない」と誤解されやすいかもしれません。

 

未分類

Posted by ebata