幸せって、意外にこういうことかもしれませんよ ―― "無知は力なり"
毛沢東が「大衆は衆愚であった方が良い」と語ったと伝えられている話を耳にしたことがあります。
I once heard a story that Mao Zedong was said to have remarked, “The masses should remain ignorant.”
国家を統治する立場からすれば、一理ある考え方かもしれませんが、国民をそのまま無知にしておけば国力は確実に低下します。
From the perspective of those who govern a nation, this may sound reasonable, but if the people are left ignorant, the national strength inevitably declines.
結局は外国から侮られ、利益を奪われ、逃げられてしまう。
Ultimately, the country is scorned by foreign powers, stripped of its interests, and left behind.
これは19世紀に広がった「列強+帝国主義+植民地支配」の歴史を見ても明らかです。
This is evident when examining the history of the 19th century—“great powers + imperialism + colonial rule.”
なぜこんな話を持ち出したのかというと、実はITセキュリティのことを考えていたからです。
The reason I bring this up is that I was actually thinking about IT security.
最近、私は移動体との間のセキュア通信システムの研究開発に取り組んでいるのですが、調べれば調べるほど「これは危ない」と冷や汗をかく日々が続いています。
Recently, I have been involved in the research and development of secure communication systems for mobile units, and the more I investigate, the more concerned I become, thinking, “This is dangerous.”
ITシステムというのは、真面目に見直すと攻撃できるポイントが本当に数多く潜んでいるのです。
When you seriously review IT systems, you find that there are truly countless points vulnerable to attack.
私が考えているのは、このシステムをどう守るかということです。
What I am thinking about is how to defend these systems.
いわば「国家を守る自衛隊の、ものすごく小さい版」をつくるようなイメージです。
It’s like creating a tiny version of the Self-Defense Forces that protect a nation.
完全に防御しようとすれば予算が破綻するし、かといって手を抜けば容易に破られてしまう。
If you attempt to achieve a perfect defense, the budget will collapse; if you cut corners, the system will be easily compromised.
だから「攻撃されやすい場所を重点的に守るしかない」という発想になるのですが、これは国家防衛とITセキュリティに共通しています。
The idea then becomes, “We must focus on defending the most vulnerable areas,” and this logic applies to both national defense and IT security.
こうして考えると、自分の思想が少しずつリベラル寄りから保守寄りに傾いてきているな、と感じます。歳をとると人は保守的になる、という言葉をそのまま実感しているのかもしれません。
Reflecting on this, I realize that my views have gradually shifted from liberal to conservative. Perhaps I am simply experiencing firsthand the saying, “People grow more conservative as they age.”
「平和を願っているだけ」で平和が実現するなら、それはとても幸せなことです。
If peace could be achieved simply by wishing for it, that would be wonderful.
しかしITの世界では、「セキュリティを願っているだけ」ではシステムは守れません。
However, in the IT world, merely wishing for security does not guarantee a system's protection.
実際にこのブログを載せているサーバでも、ログを確認すると毎日数百件どころか数千件単位の攻撃を受けていて驚いたことがあります。
In fact, when I checked the logs of the server hosting this very blog, I was shocked to see not hundreds but thousands of attacks occurring every single day.
サイバー攻撃は自動化されているため、あっという間にこの規模に達してしまうのです。
Since cyberattacks are often automated, they can quickly reach such high numbers.
で、最近思うのが、セキュリティの実態を知らないことは、ある意味では幸せなのではないか、と。
And so I’ve come to think lately that, in a sense, not knowing the realities of security might actually be a kind of happiness.
利用者の立場に限って言えば、「私たちはセキュリティについて衆愚であった方が、むしろ心の安定を保てるのではないか」とも感じます。
From the perspective of ordinary users, perhaps “remaining ignorant about security” helps us maintain peace of mind.
もっとも、ネットバンクを乗っ取られて預金をすべて奪われても、「まあ、やられちゃった」と笑えるほどのメンタルを持つことも必要となりますが。
Of course, that would also require the mental resilience to laugh it off, even if your online bank account were hijacked and your savings completely drained.
まあ、預金を根こそぎ持っていかれても「やられちゃった」と笑える人が増えれば、日本の幸福度ランキングも一気に上がるかもしれません。
Then again, if more people could chuckle after losing all their savings, Japan’s happiness ranking might suddenly skyrocket.
幸せって、意外にこういうことかもしれませんよ ―― "無知は力なり"
Happiness may unexpectedly be something like this: “Ignorance is power.”