―― エバちゃんは、手段そのものを目的にしてしまう人だから、気をつけた方がいいよ
私は、これまでよく働いてきたと思います。
I think I have worked very hard.
いや、正確にいうと、『働く以外のことで、私がやれることが少なかった』。
No, to be precise, 'there was not much I could do besides work.
もっと正確に言うと、『"働く"と"遊ぶ"の境界線が、すごくファジィ』でしょうか。
To be more precise, the line between “working” and “playing” is very fuzzy.
しかし、『社会の役に立った』とは思っていません。
However, I don't think I have 'helped society.
私にできることは他の人にでもできるし、私がいなくても世界は1mm足りとも変化しない、ということには揺ぎない確信があります。
I have an unshakable conviction that what I can do, others can do and that the world will not change one millimeter without me.
でも、それが真実です。
But it is the truth.
だから「社会における私の存在意義は何か?」という自問は、その質問自体が、実に下らないのです。
So, “What is the meaning of my existence in society?” is a trivial question.
解答は「そんなものは、最初から"ない"」です。
The answer is, “There is no such thing from the beginning."
-----
しかし、「私における私の存在意義は何か?」になると、別の話になります。
But “What is the significance of my existence in me?” is a different story.
『できるだけ社会や他の人から干渉されることなく、できる範囲のことで、やりたいことをやること』
'Do what I want to do, as much as I can, without interference from society or others.'
または、
or
『やりたくないことを、やらないこと』
What I don't want to do, don't do.”
です。
で、この後半の『やりたくないことを、やらないこと』を、徹底的に妨害するのが「世間」とか「社会」とかいうヤツです。
And it is the “world” or “society” that thoroughly obstructs this latter part of “not doing what you don't want to do.
で、この「世間」とか「社会」とかいうやつの妨害が酷すぎるので、私たちの中に、心理的な防衛が働くようになります。
And because the interference of this “world” or “society” is too much, a psychological defense comes into play in us.
この防衛心理が「社会における私の存在意義は何か?」という自問を生み出す、という訳です。
This defensive psychology creates the question, “What is the meaning of my existence in society?”
で、こういうことを考え続けていくと「抑うつ」になっていきます。
And if I keep thinking about these things, I will become “depressed.”
「抑うつ」に、ロジックで対抗しても無駄です。
It is futile to counter “depression” with logic.
「抑うつ」は、過剰なストレス状態から、セロトニン、ノルアドレナリン、ドーパミンなどの脳内物質の不足によって生じる、物理的な病気です。
Depression is a physical ailment that results from an excessive state of stress and a deficiency of brain chemicals such as serotonin, noradrenaline, and dopamine.
「抑うつ」に対抗する手段は、病院と処方薬と休息で、これらが全てです。ロジックなど何の役にも立ちはしません。
The only way to combat “depression” is with hospitals, prescription drugs, and rest, and that's all there is. Logic will not help.
いかん、いかん、そういう話じゃない。
No, no, no, that's not what I'm talking about.
-----
私は、これまでよく働いてきたと思います。そして、現在、私は心と体を酷使してまでやることはないはずなのです。
I have worked hard in the past, but I should not have to overwork my mind and body to achieve my goals now.
■閑職に回されたら喜ぶだろう(というか、すでに閑職になっていることに気がついていないだけかも)し、
I would be happy if I were sent to a quiet position (or maybe I don't realize that I am already in a calm position),
■目立たないように控えることを心掛けている(というか、私、人生の全期間で『控えてきた』つもりなのですが、それを人にいうと『ケッ!』という顔をされる)し、
I try to keep a low profile (I've been trying to keep a low profile my whole life, but when I tell people that, they give me a “keh! )
そして、
And,
■これからギャラが上がることもないだろう(というか、私、給与明細書をちゃんと読まない)し、
I don't think my paycheck will go up in the future (I mean, I don't read my pay stubs properly),
ともあれ、
Anyway,
―― がんばる理由が、特にない
"No particular reason to do my best."
のです。
ならば、私は、何をやっているんだろう?
Then, what am I doing?
-----
大学院の入試で狂ったように勉強していた頃、ゼミの友人(女性)から言われた言葉が、今になってふと去来します。
When I was studying like crazy for the graduate school entrance exam, a friend (a woman) in the seminar told me something that suddenly came to mind.
―― エバちゃんは、手段そのものを目的にしてしまう人だから、気をつけた方がいいよ
"Eba, you're one of those people who make the means an end in itself, so you'd better be careful."
まったくもって、彼女の言う通りでした。
What she had told me was correct.
でも、私は"それ"を変えられないまま、人生を終えそうです。
But I am going to end my life without being able to change “it.”