私の収入の1/3は税金で取られていて、そのうちの1/3は、あなたたちの年金と医療費に持っていかれていますが? それに比べれば、私の趣味や推し活にかかるお金は、ゴミのようなものです

自分の趣味や推し活に対して、高齢者から『今の若い人は、一体何にお金を使っているのやら』などと陰口を言われたら、必ずこう言い返しましょう。

If you hear elderly people talking behind your back about your hobbies or spending habits, saying things like “I wonder what the young people of today are spending their money on?” be sure to say this in reply.

―― 私の収入の1/3は税金で取られていて、そのうちの1/3は、あなたたちの年金と医療費に持っていかれていますが?

"1/3 of my income is taken in taxes, and 1/3 is taken to pay for your pensions and medical expenses."

―― それに比べれば、私の趣味や推し活にかかるお金は、ゴミのようなものです

"The money I spend on my hobbies and dating is garbage compared to that."

この2つのフレーズで、うっとうしい爺や婆たちの戯言を、一撃で沈黙させられます。

With these two phrases, you can silence the annoying older men and women in one fell swoop.

-----

今朝、娘を駅に送る途中で、膨大な数の通学中の学生達を見ました。学生数総数3000人です。

On the way to the station to drop my daughter off this morning, I saw 3,000 students on their way to school.

ざっくりですが、国民一人あたりの生涯で支払う税金は、1億円(やや大目)くらいです。

Roughly speaking, the amount of tax paid by each citizen throughout their lifetime is around 100 million yen (a little on the high side).

ですので、私には、この一人一人が「1億円の札束が動いている」様に見えます。

So, to me, each of these people looks like they're moving around a wad of 100 million yen.

『3000億円が歩いている』という風景は、圧巻です。

The sight of 300 billion yen being moved is a spectacular sight.

-----

若者の振舞いに不快な思いをしているシニアの皆さん。

Seniors who are uncomfortable with the behavior of young people.

『コンビニの前にたむろしている若者のグループ』を、『数億円の札束』として見るようにすると、あまり腹が立たなくなります(本当)。

If you try to see a group of young people hanging out in front of a convenience store as a bundle of hundreds of millions of yen, you won't get so angry (it's true).

『子どもを作れば損をすることが分っていても、なお子供と一緒に人生を生きたい』という不思議な生物を、『親』と呼びます。

2024,江端さんの忘備録

Posted by ebata