『威張るな高齢者。おまえ達はできて当たり前だ。生きてきた時間が長いんだから』『礼節を弁えろ若者。知識と経験が欲しければ、高齢者をいい気持ちにさせて、やつらから奪え。ただし、礼節は“フリ”で十分。本心である必要はない』

私は、常日頃から「努力は才能に勝てない」と言っています。
I always say that "effort cannot beat talent."

「努力は才能に勝つ」と発言している人のほとんどが、「最初から才能があった人」であることは、統計データで裏を取るまでもなく明らかでしょう。
Most people who claim "effort beats talent" are those who had talent from the beginning, which is obvious even without statistical data.

一方で、私は「狂気が才能に勝つことはある」とは言っています。
On the other hand, I do say that "madness can beat talent."

-----

最近思うのは、「知識と経験においては年齢が勝つ」ということですね。
Recently, I've been thinking that "in terms of knowledge and experience, age wins."

知識の取得と、経験している時間が長ければ、年長者が勝つ確率は高くなります。
If you have spent more time acquiring knowledge and gaining experience, the chances of older people winning are higher.

これは単なる自然法則であり、物理現象です。
This is merely a natural law, a physical phenomenon.

これは「長幼の序(じょ)」(*)の話ではありません。
This is not about "Chouyou no Jo" (the order of elders and juniors).

(*)年長者と年少者の間には秩序・順序があり、年長者を敬い、年少者はこれに従うという儒教的価値観からくる言葉。
(*) A Confucian term meaning that there is order between elders and juniors, where juniors should respect and obey elders.

-----

私が思うのは、
What I think is,

『威張るな高齢者。おまえ達はできて当たり前だ。生きてきた時間が長いんだから』
"Don't be arrogant, old people. Naturally, you can do things; you've lived longer."

そして、
And,

『礼節を弁えろ若者。知識と経験が欲しければ、高齢者をいい気持ちにさせて、やつらから奪え。ただし、礼節は“フリ”で十分。本心である必要はない』
"Be polite, young people. If you want knowledge and experience, make older people feel valued and tap into their expertise. However, politeness only needs to be an act. It doesn't have to be genuine."

ということですね。
That's what I think.

まあ、概ね、そういう風に世の中はできていますし、そんな感じで動いています。
Well, the world is generally made that way, and it operates like that.

高齢者が若者を不快に感じ、若者が高齢者を不快に思う、というのもまた、自然法則であり、物理現象です。無理して解決する必要はありません。「あきらめる」が正解です。
The fact that older people often find younger people unpleasant, and vice versa, is also a natural phenomenon, a law of nature. There is no need to force a solution. "Giving up" is the correct answer.

-----

結局のところ、
In the end,

「才能」「狂気」「年齢」ーー どれもこれも、『生まれや時間という物理現象に支配される』という点では同じです。
"Talent," "madness," "age". All of them are the same in that they are governed by the physical phenomena of birth and time.

だから私は、「努力でどうにかなる」という幻想よりも、
That’s why, rather than the illusion that "effort will somehow make it,"

『自分のスペックと環境を冷静に把握して、使えるものは全部使って勝ち逃げする』
"Cool-headedly grasp your specs and environment, and use everything you can to win and get away."

そんな人生観の方が、よほど現実的だと思うのです。
I think such a view of life is far more realistic.

-----

まあ、それでも、私は『私の人生、どうも負け越している』という感じは否めないんですよね。
Well, even so, I can't deny the feeling that "I've been losing more than winning" in my life.

「努力」の“持ち出し”の方が多すぎる気がして。
I feel like I've invested too much "effort" with too little return.

気のせいかもしれませんが。
Maybe it's just my imagination.

故に、彼らは、平気で「毎日の練習」だの「継続は力」だの「努力は報われる」だのと言い放ちます。

2025,江端さんの忘備録

Posted by ebata