私の差別の単位は、常に「個人」です。そして、私の辞書には、特定個人を言葉で殺すような、個人向けのもっと毒々しくて鮮やかな罵倒語が、山ほど掲載されています。
私は「清廉な性格であり、人を差別的に扱う言葉を使わない」とは真逆の、浅学・狭量・卑怯を自覚している人間です。
I am the exact opposite of someone with a “pure and upright character who doesn’t use discriminatory words”; I am fully aware of my ignorance, narrow-mindedness, and cowardice.
それでも「負け犬(*)」と「Fラン」という意味を教えて貰った時に、『雑で下品な言葉だ』『私は使わない』と思ったことを覚えています。
Even so, when I was taught the meanings of “makeinu”() and “F-rank,” I remember thinking, “What crude and vulgar words they are,” and that I would never use them.
(*)酒井順子さんのエッセイ集「負け犬の遠吠え」(2003年)
(*) From Junko Sakai’s essay collection “Makeinu no Tooboe” (Howl of the Loser Dog) (2003).
-----
私にとっての基準は、『私を不快にさせないか、否か』の一点のみです。
My sole criterion is whether or not something makes me feel uncomfortable.
既婚だの未婚だの学歴だの、その程度のことで人間を判断するほど、私の器は広くないのです。
I am not broad-minded enough to judge people based on trivial things like marital status or educational background.
嫌いと決めた人間は、理屈なく問答無用で嫌い続け、殆どの場合、それを変えることがありません。
Once I decide I dislike someone, I tend to maintain that dislike unconditionally and without reason, and in most cases, it remains unchanged.
私の人生に係わってくるのであれば、(私が)逃げるか、(そいつを)潰す、という方針で、これまでの人生を生きてきました。
If such a person becomes involved in my life, my policy has always been either to run away from them or to crush them.
ただまあ、こういう話をすると、よく言われるんです。
But well, whenever I say things like this, people often ask me:
「そんなに嫌い続けるなんて、疲れない?」って。
“Doesn’t it exhaust you to keep hating someone that much?”
疲れますよ? そりゃあもう、ものすごく疲れます。
Of course it does. It’s incredibly exhausting.
でもね、嫌いなものを無理やり好きになるほうが、もっと疲れるんです。
But you know, forcing myself to like something I hate is even more exhausting.
だったら、嫌いなものは嫌いでいいじゃないですか。
So then, it’s perfectly fine to keep hating what I hate.
で、嫌いな相手と同じ空気を吸わないために、私は逃げるか潰すかするわけです。
And to avoid breathing the same air as someone I hate, I either run away or crush them.
-----
私の場合、一度、特定の人物を嫌いになれば、
In my case, once I come to dislike a particular person,
■その人物の良いところを見つけても、見なかったフリをする
■Even if I find their good points, I pretend not to see them.
■その人物の欠点は、最大の悪意で拡大解釈して、記憶し続ける
■I interpret their flaws with the greatest possible malice and keep remembering them that way.
■もしその人物が親切にしてきたら「裏がある」と思い込み、決めつける
■If they show kindness, I convince myself there’s an ulterior motive and conclude as such.
この三本柱が、私の『嫌いライフ』をより豊かなものにしてくれています。
These three pillars enrich my “dislike of life.”
-----
ですので、『負け犬』とか『Fラン』とか、そういう下品な言葉は使いません。
That is why I don’t use vulgar words like “makeinu” or “F-rank.”
私には、人間をグループ化して集合体として侮蔑するような、そんな"雑"で"安易"で"無知性"な差別用語は、必要ないのです。
I don’t need such “crude,” “simplistic,” and “ignorant” discriminatory terms that group people together and demean them collectively.
私の差別の単位は、常に「個人」です。
My unit of discrimination is always “the individual.”
そして、私の辞書には、特定個人を言葉で殺すような、個人向けのもっと毒々しくて鮮やかな罵倒語が、山ほど掲載されています。
And in my dictionary, there are countless venomous and vivid insults designed to verbally kill specific individuals.
-----
でもなぁ、それなら「タリバン」「旧統一教会」「カルト」「ブラック企業」「自己啓発セミナー」「マルチ商法」「スピリチュアル」「ネオナチ」「レイシスト」「ネットいじめ加担者」「ヘイトスピーチ団体」「無責任系煽りメディア」「炎上系ユーチューバー」「陰謀論ビジネス」「パワハラ上司」「闇バイトグループ」は、「集合体」だよな・・・
But then again, I guess “the Taliban,” “the former Unification Church,” “cults,” “black companies,” “self-improvement seminars,” “multi-level marketing,” “spiritual groups,” “neo-Nazis,” “racists,” “cyberbullying participants,” “hate speech groups,” “irresponsible sensationalist media,” “provocative YouTubers,” “conspiracy theory businesses,” “power-harassing bosses,” and “underground crime recruitment groups” are all collective entities.
まあいいや、あいつらは、私の目からは「必ず潰すべき法人」という名の「個人」として取り扱ってもいいことにしました。
Well, whatever. From my perspective, I’ve decided to treat them as “individuals” under the name of “corporate bodies that must be crushed.”
今そう決めました。
I’ve just made that decision right now.