―― 私を奪って、一緒に逃げて

最近、日常生活の不満を、文章(エッセイ等)ではなく、簡易なマンガで表現する媒体が増えてきているように思います。
Recently, it seems to me that there has been an increase in media that express everyday frustrations not through text (such as essays) but through simple comics.

「パパもブログをマンガにしてリリースすれば」「無茶言うな」――という会話を娘とよくしたものです。
“I wish you’d release your blog as a comic too, Dad.” “Don’t be ridiculous”—that’s a conversation I often used to have with my daughter.

ただ以前、私も『研究報告をマンガにして提出する』という可能性について提言したことがあります。
However, in the past, I myself once proposed the possibility of “submitting research reports in the form of manga.”

当時は(当時も、今でも)無茶だとは思うのですが、生成AIの登場が、こんな新しい世界を造り出す可能性は否定できないと思います。
At the time (then and even now), I thought it was unreasonable, but I cannot deny that the emergence of generative AI may create a new world.

それはさておき。
That aside.

---

これらの、日常生活系マンガのネタの一つとして、「上司に手柄を奪われた」というものがあります。
Among the common themes of these everyday-life comics is the idea of “having your achievements stolen by your boss.”

私、人生も社会人生活も、そこそこ長いのですが、この「上司に手柄を奪われた」という感覚だけは、思い出すことができません。
I’ve lived a reasonably long life and spent many years as a working adult, but I cannot recall ever feeling that my boss “stole my achievements.”

なぜだろう、と考えてみたのですが、これは仕事の性質に因るのかもしれないです。
I wondered why, and it may be due to the nature of my work.

研究職の研究は、基本的に研究している本人にしか分からず、下手をすると「本人ですら分からない」という代物です。
Research conducted by researchers is, in principle, understood only by the person doing it, and in some cases, it is something that “even the person themselves doesn’t fully understand.”

ですので、その研究の内容を第三者に移譲することが、恐ろしく難しい――説明することはできるのですが、ほんの少しでも細かく、具体的な部分に踏み込むと、もう「説明する手間があれば、自分でやった方が早い」という世界に突入します。
Therefore, transferring the substance of that research to a third party is extremely difficult—one can explain it. Still, the moment you delve even slightly into detailed, concrete aspects, you enter a world where “it would be faster to do it myself than to explain it.”

加えて、私は、研究は好きですが、それを発表することで、社会的地位を高める、という気力が決定的に欠けています。
In addition, while I like research, I am decisively lacking the motivation to raise my social status by publicizing it.

それは、私が、自作のプログラムを、ホイホイとWebにアップして公開していることからも、ご理解頂けるかと思います。私は技術を秘匿化して、それを利益化する、というモチベーションが弱いのです。
You can probably see this from the fact that I casually upload and publish my self-made programs on the web; I have little motivation to keep technology secret and monetize it.

これは職業研究員としては、決定的な欠点と言えますし、組織の視点からも「使えない研究員」とも言えるかもしれません。
This could be considered a fatal flaw for a professional researcher, and from an organizational perspective, I might even be called a “useless researcher.”

まあ、もっとも、組織の不利益になるような情報は、私も公開はしません。公開する場合は、ちゃんとした公開システム(特許法)の手続を経ています――まあ、そこはプロですから。
That said, I do not disclose information that would harm the organization; when I do make something public, I follow proper disclosure systems (such as patent law)—well, that’s professionalism.

---

もし「上司に手柄を奪われた」ら、私の場合、喜んでしまうくらいです。
If my boss were to “steal my achievements,” I would be delighted.

だって、その上司は、私の研究を理解して、その研究を再現し、そしてそれを展開してくれる可能性があるということですから。
After all, it would mean that the boss understands my research, can reproduce it, and may even develop it further.

上司であろうが部下であろうが家族であろうが赤の他人であろうが、私の手柄(研究成果やコード)をじゃんじゃん奪って欲しいものです。
Whether it’s a boss, a subordinate, a family member, or a stranger, I wish they would freely take my achievements (research results and code).

でも実際のところ、だれも「奪っていってくれません」。
But in reality, no one “takes them.”

その理由は分かっています――私の研究が、(1)おそろしくクソ面倒くさく、(2)理解するのに私以上の時間がかかって、(3)多くの人の興味の外側にある研究だからです。
I know why—because my research is (1) extremely troublesome, (2) takes more time to understand than it did for me, and (3) lies outside the interests of most people.

---

私は長い研究員生活を過してきたましたが、いつでも、本当に、心の底から、
I have spent a long life as a researcher, and at all times, truly, from the bottom of my heart,

―― 私(の研究)を奪って、(一緒に)逃げて
—“Take me (and my research), and run away with it (together).”

と思うんですよ。
That’s what I think.

今まで誰一人としてやってくれませんでしたし、今後も期待できない、と諦めてもいます。
No one has ever done so until now, and I have resigned myself to the thought that I cannot expect it in the future either.

ChatGPTに社内における自己評価をしてもらった件

2026,江端さんの忘備録

Posted by ebata