実施することは「電力ラマダン」―― 24時間の停電の実施です。
昨日、「手回し発電機の動作検証した動画を、YouTubeにアップした件」を記載しました。
Yesterday, I published the article "I upload a video clip that "Operation verification of a hand-cranked generator" to YouTube".
この動画の中で、『突然レバーが重くなりました』というテロップを入れていますが ―― あれ、ハンパでなく重かったです。
In this video, I put a message of "the lever become heavy". but that was really "heavy".
スマホが充電モードに切り替わった瞬間に、ロード(負荷)がいきなり大きくなったのです。
At the moment that the smartphone change the charge mode, the generator load became heavy suddenly.
-----
私、スマホの充電が完了までを、動画に収めようと思っていたのですが、無理だと判断しました。
As first, I wanted to make the video ranged from start to the charge completion, however I noticed that it is impossible.
レバーを回すだけで、私は、すでに息が上がっていたからです。
I had already enough tired just to turn the lever,
たった一台のスマホで、このザマです。
For only one smartphone.
あらためて、私の部屋の中を見渡すと、USB電源が8つコンセントに挿さっています。
Looking around my room, I find the USB power source has plugged into outlet.
-----
今や、夜間走行をする自転車のライトのほとんどは、LEDになっています。
Nowadays, Most of the bicycle light for riding at night are LEDs.
LEDは、通常の電球とは比較にならないくらい少ない電力で、輝度を稼ぐことのできる奇跡のデバイスです。
LEDs are miracle device that can get brightness with far less power than ordinally light bulbs.
ですので、ライトによる発電の負荷は、ほとんど感じことができません。
So, we cannot feel the load of generator by the lights.
かつて、夜間の自転車での発電では、車輪のホイールにダイナモという発電機を付けて、電球を照らしていたのですが ―― 「常に坂道を登っている」ような気分でした。
In the past, we used to generate electricity by bicycle at night with a generator "dynamo" attached to the wheel, and I felt like I was "always going uphill".
とにかくペダルが重かったので、結果として、無灯火運転をしていました。危険だったと思います。
Anyway, the pedal of bicycle was heavy, and as result, I was riding without lights. I think it was dangerous.
-----
「手回し発電機」は、私に、あの「重いペダル」を思い起こさせました。
The hand-cranked generator reminded me a "heavy pedal".
本来、電力を作るというのは、辛い仕事でなのです。
Essentially, making electricity is hard work.
電力を潤沢に使える今の社会は、それだけでパラダイスと言えますが、私たちは、それを簡単に忘れます。
The present society that everyone can use electricity luxury is a paradise, however we forget it easily.
-----
ですので、私は、「電力感謝の日」という休日の新設を提案したいと思います。
So I want to propose to make a new national holiday "Electricity Thanksgiving Day"
新設が厳しいのであれば、「勤労感謝の日」「みどりの日」「父の日」あたりを潰して、その代替、または、併用としても良いと思います。
If it is too difficult to establish a new holiday, it would be good to replace or combine with "Labor Thanksgiving Day," "Greenery Day," and "Father's Day",
実施することは「電力ラマダン」―― 24時間の停電の実施です。
for doing "Electricity Ramadan" -- the implementation of a 24-hour power outage.
これを、社会インフラで実施すると、社会活動が大打撃を受けますので、まずは、自宅のブレーカを使って、自宅内だけで実施する、でも良いと思います。
If doing this Ramadan ranged to the level of social infrastructure, our society will be serious damaged. So as the fist step, we will start this at the level of in-house power outage.
あるいは、停電地域を限定して、計画停電を実施しても良いと思います。
Alternatively, we could limit the areas of power outages and implement planned power outages.
この地域を予告しないで行う、というギャンブル的要素を入れるのも、良いでしょう。
It is also good to do that without the announcement, include a gambling element
病院等の施設は、自家発電設備が正しく稼動するかをチェックする機会になりますし、工場は、停電を前提とした作業フローを試すことができます。
Facilities such as hospitals will have the opportunity to check that their own power generation equipment is operating properly, and factories can test their work flow assuming a power outage.
SDGsの後押しになるとも思います。
I also think it will be a boost for the SDGs.
-----
「電力感謝の日」「電力ラマダン」に賛同頂くためにも、まずは、「手回し発電機」の購入と稼動実験をお勧めしたいと思います。
In order to start "Electricity Thanksgiving Day" and "Electricity Ramadan," I would like to first recommend the purchase of a "hand-cranked generator" and its operational experimentation.