Windowsセキュリティでフルスキャンをしている最中に、スクリーンセイバが動き出すと、フルスキャンが止まってしまいます。
しかし、別のPCで作業していると、フルスキャンをしている方のPCのことを忘れてしまいます。
で、使用中のPCのマウスに、フルスキャンしているマウスを、針金で繋いで、マウスを少しだけ動くようにして、スクリーンセイバの起動を妨げています。
もう、妙な設定を考えるのに、時間を使う余裕も気力もありません。
これでいいんです。
江端智一のホームページ
Windowsセキュリティでフルスキャンをしている最中に、スクリーンセイバが動き出すと、フルスキャンが止まってしまいます。
しかし、別のPCで作業していると、フルスキャンをしている方のPCのことを忘れてしまいます。
で、使用中のPCのマウスに、フルスキャンしているマウスを、針金で繋いで、マウスを少しだけ動くようにして、スクリーンセイバの起動を妨げています。
もう、妙な設定を考えるのに、時間を使う余裕も気力もありません。
これでいいんです。
私、以前に、『町内会やPTAなどは、多くの人々にとって「関わりたくない組織No.1』で、『特に町内会の”後進性"は、筆舌に尽くしがたいほどひどいありさま』と書きました。
I once wrote that “neighborhood associations and PTAs are the No. 1 organizations that many people do not want to be involved with” and that “the backwardness of neighborhood associations, in particular, is so bad that it is beyond description.
(上図をクリック → 「町内会から見えてきた真実」にジャンプ」)
(Click on the above figure → jump to “The Truth as Seen from the Neighborhood Association”)
ただ、最近、私は、”後進性"こそが人間の本質ではないかな、と思うようになってきています。
Recently, however, I have come to believe that “backwardness” is the essence of human nature.
成田悠輔さんが、この辺の感じを上手くまとめていらっしゃいます("後進性"ではなくて"非生産性"ですが)。
Mr. Yusuke Narita sums up this feeling well (not “backwardness” but “unproductivity”).
-----
「前に進む」ことは、冒険で、危険で、そして面倒です。
"Moving forward” is adventurous, dangerous, and messy.
私は「前に進む人」の邪魔をしてはいけないとは思いますが、「『前に進むこと』を私に強要する人」は嫌いです。
I don't want to get in the way of “those who are moving forward”, but I don't like “those who force me to ‘move forward’”.
ところが、この「『前に進むこと』を私に強要する人」が、私自身であったりするのです。
However, this “person who sometimes forces me to ‘move on’” is myself.
正確には「過去の私」。
Or, more precisely, “past me.”
『次の定例までには、このくらいの成果は出せておかないとダメだろう』と、過去の私が、今の私をネチネチと責めてきます ―― 正直、うっとうしいです。
The past me is now blaming the present me, saying, 'You have to be able to achieve this much by the next regular meeting' -- it's annoying, to be honest.
いや、これでは、まだ正確とは言えないですね。書き直してみます。
No, this is still not accurate. I will try to rewrite it.
『「次の会議までには、このくらいの成果は出せておかないとダメだろう」と考える人が、チーム内にいるかもしれない』という、恐怖です。
It's the fear that someone on the team might think, 'We need to be able to achieve this level of results before the next meeting.
この恐怖が、自分の妄想なのか、あるいは正しい予測なのか、区別する手段はありません。
There is no way to distinguish whether this fear is one's delusion or a correct prediction.
しかし、他人の言動や行動に批判的であり続けた過去(または現在の)自分の振舞いが、ブーメランのようになって、自分を襲ってきていることは間違いありません。
However, there is no doubt that my past (or present) behavior of being critical of others' words and actions is boomeranging and coming back at me.
-----
そのように考えていくと、良い人生とは、
When you think about it that way, what is the good life? I think,
(1)「人の振舞いを批判や非難はするが、自分の振舞いは気にしない」という、一貫性のない、非論理的なマインドを持ち続けること、
(1) To maintain an inconsistent and illogical mindset that says, “I criticize and condemn others' behavior, but I don't care about my behavior
あるいは、
Or,
(2)上記(1)の事実に「全く気がつかないまま生涯を終えること」
(2) To go through one's entire life utterly unaware of the fact (1) above.
と言えます。
-----
アプローチは違いますが、最終的な結論は、やっぱりここ↓になりそうです。
The approach is different, but the conclusion will still be here↓.
ChatGPTを使っていれば、これから「AI彼氏/彼女」とのバーチャル恋愛が普通になる、というのは実感できます(使っていない人には、全く分からないでしょうが)。
If you use ChatGPT, you can feel that virtual romance with an “AI boyfriend/girlfriend” will become the norm (although those who don't use it will have no idea).
というか、私たちは、そろそろ認めてもいいころだと思うのです。
Or rather, I think it is time for us to admit that
―― 私たちは、心地の良いコミュニケーションだけがあればいい
"We only need comfortable communication."
私は、誰からでも叱責や批判されたくありません。
I do not want to be reprimanded or criticized by anyone.
別段、人間として成長したいと思ったことはありませんし、私は、そんなこと誰にも一度も頼んでもいません。
I have never wanted to grow, and I have never asked anyone to do so.
一向に成長しない私が、この社会で不要なゴミであるなら、その辺に廃棄して頂いて結構です。
If I, who never grows up, am an unwanted trash in this society, you are welcome to dispose of me there.
そして、廃棄されても、誰に対しても文句を言うつもりは、ありません。
And I will not complain to anyone if they dispose of me.
-----
そのうち『リアルな世界に背を向けたままでも、なんとかやっていける職業』が登場してくると思います。
A 'profession that can manage to do without turning its back on the real world' will eventually emerge.
労働人口の流動性も高まるのではないか、と。
I wondered if the mobility of the workforce would also increase
これは、完全に私見ではありますが、このような職業は、技術分野で展開される可能性が高いのではないか、と考えています。
This is an entirely personal observation, but I believe such a profession will most likely be developed in the technology sector.
『リアルな世界に背を向けたままでも、なんとかやっていける職業』をやっていくために、数学や英語やプログラミングが重要になってくる、という新しい学習モチベーションが発生するかもしれません。
A new motivation for learning may arise, in which math, English, and programming become essential to do “a job that can be done somehow, even with one's back turned to the real world.
もちろん、他の職種でも展開の可能性はあると思います(単に、私が他の分野に無知というだけです)。
Of course, there are possibilities for development in other professions (simply because I am ignorant of other fields).
------
『AI彼氏/彼女に、心地良い言葉をささやかれながら逝く死』は、『孤独死ではない』と、私は思うのですが、みなさんは、どう思いますか?
I think that “death while being whispered pleasant words by an AI boyfriend/girlfriend” is “not a solitary death.” What do you think?
UDPは一斉送信できるのは知っていましたが、いままで一度も使ったことがありませんでした。
で、今回試してみたら、メチャクチャ便利だなぁ、と実感しましたので、自分の為にコードを残しておきます。
受信側の「SO_REUSEADDRオプションを設定」がキモです。"bind: Address already in use"の呪いを受けなくてもすみます。
udp_multicast_send に対して、複数個のudp_multicast_recv でメッセージ受信できます。
(送信側) udp_multicast_send.c
#include <stdio.h>
/*
gcc -o udp_multicast_send udp_multicast_send.c
*/
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <unistd.h>
#include <sys/types.h>
#include <sys/socket.h>
#include <netinet/in.h>
#include <arpa/inet.h>
#define MULTICAST_GROUP "239.0.0.1"
#define MULTICAST_PORT 12345
void receive_process_count() {
int sock;
struct sockaddr_in addr;
struct ip_mreq mreq;
char message[256];
// ソケットの作成
sock = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);
if (sock < 0) {
perror("socket");
exit(1);
}
// 受信するアドレスとポートを設定
memset(&addr, 0, sizeof(addr));
addr.sin_family = AF_INET;
addr.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_ANY);
addr.sin_port = htons(MULTICAST_PORT);
if (bind(sock, (struct sockaddr *) &addr, sizeof(addr)) < 0) {
perror("bind");
exit(1);
}
// マルチキャストグループに参加
mreq.imr_multiaddr.s_addr = inet_addr(MULTICAST_GROUP);
mreq.imr_interface.s_addr = htonl(INADDR_ANY);
if (setsockopt(sock, IPPROTO_IP, IP_ADD_MEMBERSHIP, &mreq, sizeof(mreq)) < 0) {
perror("setsockopt");
exit(1);
}
// メッセージの受信
while (1) {
int nbytes = recv(sock, message, sizeof(message), 0);
if (nbytes < 0) {
perror("recv");
exit(1);
}
message[nbytes] = '\0';
printf("Received process count: %s\n", message);
}
}
int main() {
printf("abc_vtp_0.2 process started. Waiting for process count...\n");
receive_process_count();
return 0;
}
(受信側) udp_multicast_recv.c
/* gcc -o udp_multicast_recv udp_multicast_recv.c */
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <unistd.h>
#include <sys/types.h>
#include <sys/socket.h>
#include <netinet/in.h>
#include <arpa/inet.h>
#define MULTICAST_GROUP "239.0.0.1"
#define MULTICAST_PORT 12345
void receive_process_count() {
int sock;
struct sockaddr_in addr;
struct ip_mreq mreq;
char message[256];
// ソケットの作成
sock = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);
if (sock < 0) {
perror("socket");
exit(1);
}
// SO_REUSEADDRオプションを設定
int reuse = 1;
if (setsockopt(sock, SOL_SOCKET, SO_REUSEADDR, (char *)&reuse, sizeof(reuse)) < 0) {
perror("Setting SO_REUSEADDR error");
close(sock);
exit(1);
}
// 受信するアドレスとポートを設定
memset(&addr, 0, sizeof(addr));
addr.sin_family = AF_INET;
addr.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_ANY);
addr.sin_port = htons(MULTICAST_PORT);
if (bind(sock, (struct sockaddr *) &addr, sizeof(addr)) < 0) {
perror("bind");
exit(1);
}
// マルチキャストグループに参加
mreq.imr_multiaddr.s_addr = inet_addr(MULTICAST_GROUP);
mreq.imr_interface.s_addr = htonl(INADDR_ANY);
if (setsockopt(sock, IPPROTO_IP, IP_ADD_MEMBERSHIP, &mreq, sizeof(mreq)) < 0) {
perror("setsockopt");
exit(1);
}
// メッセージの受信
while (1) {
int nbytes = recv(sock, message, sizeof(message), 0);
if (nbytes < 0) {
perror("recv");
exit(1);
}
message[nbytes] = '\0';
printf("Received process count: %s\n", message);
}
}
int main() {
printf("abc_vtp_0.2 process started. Waiting for process count...\n");
receive_process_count();
return 0;
}
私、これまで「ぎっくり腰」は何度もやっていたのですが、今朝、人生最初の「こむら返り」というのを体験しました。
I have had many “hiccups” in my life, but I experienced the first “cramp this morning.”
この夏季休暇中の、外出時間は合計10分間を切っており、ほぼ24時間クーラー(設定温度29度か30度)の部屋で、ずっとコーディングしていました。
During my summer vacation, I was out of the house for less than 10 minutes, coding almost 24 hours a day in an air-conditioned room (temperature set at 29 or 30 degrees Celsius).
そういう運動不足を見込んで、踏み台昇降用のバスチェアを購入して、一日30分の踏み台運動に、懸垂、腹筋を続けていたのですが ―― なんか、これが逆にオーバーロード(過負荷)になっていたような気がします。
In anticipation of this lack of exercise, I bought a stepladder bath chair. I continued to do 30 minutes of stepladder exercises, pull-ups, and sit-ups a day -- but I think this was conversely overloading my body.
あと、クーラー漬けも問題だったかもしれません。例え、30度の設定温度でも、体を冷やし続けるのは良くなかったように思います。
Also, air-conditioning might have been a problem. Even if the temperature was set at 30 degrees Celsius, I don't think keeping the body cool was a good idea.
-----
そういえば、夏季休暇中に、「男性の体臭」についてSNSに投稿していた人が、事務所との契約を解除された、というニュースを読みました。
By the way, I read in the news that someone who posted on a social networking site about “male body odor” during the summer vacation was terminated from his contract with the firm.
私、「体臭」については、これまで色々論じてきたのですが、仮説ですら解決法を思いついていません ―― それくらい、この問題は難しい。
I have discussed body odor a lot, but I have not come up with a hypothetical solution- that's how complex this problem is.
「こむら返り」は、まあ自分自身の問題としても 、「体臭」「加齢臭」は、自分では制御できません。
While “cramps” may be my problem, I cannot control “body odor” and “age-related odor” by myself.
もちろん、これらの問題を回避する為に、私自身、最大限の努力を続ける必要はあるでしょう。
Of course, I must do my utmost to avoid these problems.
しかし、その努力を評価されることなく、それどころか、非難され続ける ―― そういう、
However, no one appreciates any of my efforts and continues to criticize my “body odor” and “aging.”
次の人生のステージが始まるのです(『響けユーフォニアム』風に)。
The next stage of my life has already begun (in the style of “Hibike Euphonium”).
【その1】
(Part 1.)
次女の友人で、私が勤務している会社で内定が取れなかった友人に、次女がかけた言葉です。
My second daughter said the following to a friend who did not get a job offer at my company.
『私の父の働き方を見ている限り、あの会社は、"ブラック"だから、落ちてよかったんだよ』
"As far as the way my father works, that company is “black,” so you are lucky."
-----
いや、それは違う(と思う)。
No, it's not (I think).
私が四六時中働いているように見えるのは、私にとって業務の内容が難しくて、時間がかかりすぎていることが主要因です ―― 会社が"ブラック"であるかどうかは、私には分かりません。
The main reason I seem to work around the clock is that the work is too difficult and time-consuming for me -- I don't know if the company is “black” or not.
『できません』と言えない自分の気質に問題がある、というのは分かっています。
I know that my temperament is a problem. I can't say, 'I can't do it. '
ただ、私としては本当に精一杯でやっているつもりなんだけど、『あまり褒められたことがないなぁ』とは思います。
However, I think I am doing the best I can, but I don't think I have received much praise.
自分の努力の方向が間違っているのかもしれませんが。
Maybe my efforts are going in the wrong direction.
ともあれ、私の場合は、自分で自分を褒めるしかないです。
Anyway, in my case, I can only pat myself on the back.
【その2】
(Part 2.)
娘たちが小さいころに、以下の質問をしたことがあります。
When my daughters were young, I asked them the following questions:
=====
(1)毎日早く帰宅して、みんなと一緒に夕食を食べることができるパパと、
(1) A dad who comes home early every day and can have dinner with everyone,
(2)毎日遅く帰宅するけど、年に2回、東京ディズニーランドに連れていくことができるパパ
(2) A dad who comes home late daily but can take his children to Tokyo Disneyland twice a year.
(1)と(2)のどっちのパパがいい?
Which do you prefer, (1) or (2)?
-----
二人の娘たちは、質問には答えずに、口を合わせて
My two daughters didn't answer the question, and they just mouthed it to each other.
―― パパ、無理して早く帰宅しなくていいよ
“Dad, you don't have to come home early."
と答えました。
They replied.
以前、京急富岡駅からの京急線を使った場合の所要時間を、時刻表などを見ながら概算していたのですが、それを可視化してみました。
[data.csv]
name,y,x,z
日暮里, 35.72810551475649, 139.77065214505967, 73
鶯谷, 35.72147285483459, 139.77803484630024, 63
上野, 35.71419330617392, 139.7774413019538, 57
御徒町, 35.70752513412557, 139.7748544863164, 67
秋葉原, 35.6983999333567, 139.77290571388025, 65
お茶の水, 35.69977763102643, 139.76447338219248, 61
水道橋, 35.7020483726974, 139.75337286940393, 66
神田, 35.691843953947895, 139.77075286750426, 63
東京, 35.68127103173912, 139.76691023873528, 57
有楽町, 35.67504451109795, 139.7629009441794, 59
新橋, 35.6663876890884, 139.7580715945385, 55
浜松町, 35.65538959029243, 139.75707527127187, 54
田町, 35.64573607270807, 139.7475731442898, 54
品川, 35.628479993237924, 139.73869534241823, 43
北品川, 35.62204337901307, 139.73929378869565, 50
青物横丁, 35.616530476669595, 139.74147241132803, 49
青物横丁, 35.6089113073848, 139.74314516357873, 45
鮫洲, 35.60505014227371, 139.74226998316405, 50
立会川, 35.598565208786674, 139.73893538884946, 50
大森海岸, 35.58770513004266, 139.73546417819148, 51
平和島, 35.578786612348516, 139.7348957122944, 40
大森町, 35.572470928220454, 139.73209389290315, 53
梅屋敷, 35.56680589146817, 139.7282405712228, 53
京急蒲田, 35.561346378009084, 139.72413782845052, 33
雑色, 35.549501628543595, 139.71492252305998, 38
六郷土手, 35.540534565682265, 139.70758227692838, 34
糀谷, 35.55475500818507, 139.72947450479222, 40
大鳥居, 35.55230710920823, 139.74016209480337, 45
穴守稲荷, 35.550433498630504, 139.7467475129522, 46
天空橋, 35.549323611239814, 139.75367380680967, 46
京急川崎, 35.5330130222155, 139.70085261643172, 30
小島新田, 35.53497952289224, 139.74753015189842, 42
八丁畷, 35.523294588264044, 139.69182471487903, 41
鶴見市場, 35.51795110131048, 139.68654897642313, 40
京急鶴見, 35.507313116366205, 139.67793452856546, 34
花月総持寺, 35.50045335293103, 139.67299835084395, 31
生麦, 35.49532037586162, 139.66697084291033, 30
京急新子安, 35.48709301222138, 139.6554644900453, 29
子安, 35.484595747125226, 139.64499414507037, 32
神奈川新町, 35.48089584236831, 139.63961808116608, 26
京急東神奈川, 35.47728484644749, 139.63437152522133, 30
神奈川, 35.471042823081326, 139.62708525622278, 32
京急横浜, 35.465974566273886, 139.6218737093478, 20
戸部, 35.45669353999209, 139.61954391949988, 27
日ノ出町, 35.445535830399635, 139.62677764713118, 25
黄金町, 35.4398051861557, 139.6228192707623, 24
南太田, 35.43704871593425, 139.61413963595152, 18
井土ヶ谷, 35.434049908914936, 139.6013697675809, 16
弘明寺, 35.424392517088215, 139.59679056178064, 17
上大岡, 35.409119230795824, 139.59658257505384, 14
屏風浦, 35.394628914972444, 139.61025512796533, 10
杉田, 35.38359625400674, 139.6158614781421, 3
京急富岡, 35.36713079862617, 139.6298755067998, 0
能見台, 35.36088096572114, 139.62943901110575, 1
京急金沢文庫, 35.34283976967888, 139.62161382892742, 3
金沢八景, 35.33143644664979, 139.62019186432977, 6
野島公園, 35.33057520638215, 139.63154448609114, 17
海の公園南口, 35.337221851530074, 139.63203843792144, 18
海の公園芝口, 35.34207978297347, 139.6357948657779, 18
八景島, 35.34081263381398, 139.64082413734104, 20
六浦, 35.32276335943298, 139.61123194142903, 13
神武寺, 35.306362422782364, 139.59316695868543, 19
逗子・葉山, 35.29593435944306, 139.5811992373588, 31
追浜, 35.3158514243523, 139.62481670534095, 15
京急田浦, 35.30091271311823, 139.62553483073157, 16
安針塚, 35.28681218160922, 139.64296751736376, 17
逸見, 35.28064334099864, 139.6528184088048, 21
汐入, 35.280307747849356, 139.6624959442711, 19
横須賀中央, 35.27868971431925, 139.6700294865965, 20
県立大学, 35.27046934794596, 139.6765472421848, 26
堀ノ内, 35.263578813428, 139.68674190193195, 23
新大津, 35.25692239324099, 139.69014415109714, 23
北久里浜, 35.2497686048071, 139.68628696286345, 25
浦賀, 35.250938172839675, 139.71498764424754, 30
京急久里浜, 35.231585086558596, 139.7022284815838, 29
YRP野比, 35.21207247285571, 139.68500815775707, 33
京急長沢, 35.20555570645748, 139.67414472893097, 44
津久井浜, 35.19868000571067, 139.66570472891374, 37
三浦海岸, 35.188117336673066, 139.65328211521543, 39
三崎口, 35.17752001890131, 139.633171976671, 42
[Gnuplotスクリプト]
# データファイルの読み込み
set datafile separator ","
# 3Dプロットの設定
set title "3D Plot of Locations with Vertical Projection Lines"
set xlabel "Longitude (x)"
set ylabel "Latitude (y)"
set zlabel "Elevation (z)"
set ticslevel 0
set grid
# ラベル表示の設定
set label font ",10"
# 3Dプロット
splot "data.csv" using 3:2:4 with points pointtype 7 pointsize 2 lc rgb "blue" title "Locations", \
"" using 3:2:4:(0):(0):(0-$4) with vectors nohead lc rgb "red" title "Projection Lines", \
"" using 3:2:(0):(sprintf(" %s", stringcolumn(1))) with labels offset char 1,1 notitle
pause -1
「勤勉は貧困の一症状である」―― これは、故小田島隆さんのエッセイにあった一節ですが、非常に的を得たフレーズだと思います。
"Diligence is a symptom of poverty.” - this is a line from an essay by the late Takashi Odajima, and I think it is a very apt phrase.
もし、私が、今の人生を親の遺産だけで生きていける立場であったなら、私は夏季休暇の全日を10時間以上のコーディングや文章作成に費やすようなことはしていなかったと思います。
If I were in a position to live my life today solely on my parents' legacy, I would not have spent my entire summer vacation spending 10+ hours coding and writing.
貧困であり、かつ、お金が必要であるが故に、私は、概ね楽しいとはいえないバグを発見する作業や、おそらく私以外に誰も読まないであろう報告書の作成に、今なお何十時間も使わざるを得ないのです。
Because of poverty and the need for money, I am still forced to spend dozens of hours working on finding bugs or writing reports that probably no one but me will read. In addition, they are not fun.
「適度な貧困」のおかげで、私は、仕事や研究の"本質"と向き会うことを回避して、それらを継続することができたのです。
Thanks to “moderate poverty,” I have been able to avoid confronting the “essence” of my work and research and to continue them.
これはこれで、ありがたいことなのだろうと思います。
I think this is something to be thankful for.
もし、この「適度な貧困」がなければ、私は、これまで何人かを殴っていただろうし、下手をすれば、死体を隠匿する計画を実行に移していただろうと思います。
If it were not for this “moderate poverty,” I would have beaten up a few people in my life, and if I had not been so bad, I would have put my plan to hide the bodies into action.
これとは逆に、私が「適度な裕福」であったとしたらどうだろうか? と考えてみました。
Contrary to this, what if I were “moderately wealthy?” I thought about it.
「適度な裕福」は「何もしないで生きていける」を可能にしますが、私の場合「何もしない」という状態が、結構な苦痛なので、多分、何かをすることになる、とは思います。
I think “moderately wealthy” makes it possible to “live without doing anything,” but in my case, “doing nothing” is quite painful, so I will probably end up doing something, I suppose.
一方、私は「『誰か』と何かをする」というのが、苦手なのです。
On the other hand, I am terrible at “doing something with ‘someone.’”
私の場合、
In my case,
―― もしあなたと出会っていなければ
"If I had not met you."
のフレーズの次に『こんなにも人を愛することができる自分を知らずにいた』とはなりません。
The following phrase is never: 'I never knew I could love people so much.
私は、そういう歌を後世に残した平安時代の歌人をコケにしつづけています。
I keep mocking the Heian period poets who left such poems to posterity.
『逢ひ見ての 後の心に くらぶれば 昔はものを 思はざりけり』(エピソードその1)です
"Compared to how my heart feels after meeting you, I realize that in the past, I did not truly know what it meant to long for someone." (Episode #1).
私なら、
In my case,
―― もしあなたと出会っていなければ
"If I had not met you."
のフレーズの次にくるのは、『あなたを殴り倒してやろうとは思わなかっただろう』になります。
the next phrase would be, 'I would never have thought of beating you up.
『出会わなければ、だれも不幸にならない』 ―― という、ネガティブ思考は、私の「主軸」だったりします。
Negative thinking, such as, “If we don't meet, no one will be unhappy,” is my “mainstay.
話を戻します。
Back to the story.
-----
以上より、私が「適度な裕福」であった場合、私は「ひとりで何かをする」以外に選択肢がありません。
From the above, if I were “moderately wealthy” I would have no choice but to “do something alone”.
しかし、「ひとりで何かをする」であって、その「何か」は、やってもやらなくても、どっちでもいいものである場合、その「何か」を見つけるのは、おそろしく大変そうに思えます。
However, when the “something” is “doing something alone,” and that “something” is not essential for me, it seems complicated to find that “something.
私の場合、アルコール依存症に戻りそうな気がします。
In my case, I think I am going back to being an alcoholic.
-----
このように考えていくと、
Think of it this way,
『生死に関わる貧困 <<<< 適度な裕福 < 適度な貧困』
'Life-or-death poverty <<<< moderate wealth < moderate poverty'
という関係が、(私には)成り立っているかと思えます。
This relationship seems (to me) true.
それでも、「不労所得」というものへの憧れを、私はどうしても消すことができません。
Still, I can't stop my longing for “unearned income.”
マジで、体感温度が下がります。
で、最大級に怖いことは、震災直後の大停電によって、津波から逃げなければならない人にはこの映像が届かない、ということです。
という訳で、みなさん、やはり、電池で動くラジオを設置して、地震発生から30秒以内にはスイッチが入っている状態にしておくことが大切だと思うのです。
ちなみに、江端家では、このラジオを2台、稼動可能状態にしています。
(クリックすると商品紹介に飛びます)
先程、台所でガラスの保存容器を割ったのですが、それが台所一面に広がり、ママと一緒に後かたづけしていました。
まず、床一面にガラスの破片が広がって身動きできなくなったパパに、ママがスリッパを持ってきて、その後、ガラスの破片の回収を開始。
料理(炒めもの、味噌汁にも)破片が入っている可能性があるため、全て廃棄を決定。ママが掃除機をかけて、細かい破片を回収。
私は、シンクに広がったと思われる破片を回収するために、ゴム手袋をして、濡らしたキッチンペーパーでコンロも含めて拭き掃除。キッチンペーパーはそのまま廃棄。乾いていた食器は、乾いたキッチンペーパーで拭いてから、食器棚に収める。
さらに、洗い片づける食器も一つつづ洗うという処理で、先程完了。
ただ、その後、もう一度、床を拭き掃除したら、ガラスの破片を3つほど発見(足のウラを切断するのに十分な大きさ)。 掃除機も完璧ではないようです。
という訳で、ここ1~2日の間、キッチンに入る時には、スリッパを着用してください。
で、ここから本題
地震で被災した場合、ガラスの破片が家中に散らばっています。
そして、当然停電になっているハズですので、掃除機も使えません。電気が回復するまでは、ガラスの破片の床の上で生活しなければなりません。
実際に被災地では、足のウラをガラスで切り刻まれて、出血していた人が、かなりの数いたそうです。
という訳で、当初の写真に戻ります。
ママとパパは、枕元に「スリッパ」と「笛」を常備しています。
「スリッパ」は、ガラスの破片の床対策。
「笛」は、倒壊した場合に、自分の場所を知らせる為のものです。(声を張り上げつづけることはできないですが、笛なら比較的簡単)
という訳で、各自、枕元に「スリッパ」と「笛」をお勧めします。
以上