2022/09,江端さんの忘備録

先日、

The other day, I was asked from my reader,

『江端さんの記事って有料になったのですか』

"Did you start charging for your articles?"

との質問を受けて、ビックリしました。

and I was really surprised.

そういえば、スマホは、EE Times Japanへのユーザ登録が、ワンアクション入るようになっていたなぁ、と思い出しました。

I remembered that for smartphone, user registration to EE Times Japan has been needed as one-action process.

パソコンのブラウザでは、このようなアクションは不要なようです。

However, you don't need to register from the web browser of PC

いずれにしても、江端の記事は今も無料で読めるようです ―― というか、私は、この件に関してコントロールできません。

Anyway, reading my columns are free of charge even now. I mean, I have no control over this.

あしからずご了承下さい。

I apologize for any inconvenience.

-----

最近、この手のユーザ登録の要請が多くなったような気がします。

I think that there are more requests for this type of user registration recently.

私も、こういうのが、どうにも苦手で、「登録」よりも「購読断念」を選んでしまいます。

I am not good at the actions like this either. so I happen to sto

これは、日経XXのポータルサイトに多いのですが、この登録後に必要となるアンケートシートに「うんざり」するからです。

This cases are apt to happen on Nikkei-XXX site. This is because I am "fed up" with the survey sheets that are required after this registration.

年収とか、家族構成とか、職位とか、既婚や未婚など ―― これらのプライバシーを書かされる『不快』さを、日経XXのサイト運営者は理解すべきです。

The Nikkei XX website operators should understand the "discomfort" of being asked to write these privacy details -- income, family structure, job title, marital status, unmarried status, etc.

原則、私は10項目以上あるアンケートには、答えないことにしています。面倒くさいからです。

As a general rule, I do not answer surveys that have more than 10 items. It is because it is too much trouble.

-----

先日、筋トレを目的としたスポーツジムの見学に行ってきたのですが、その前に記載されるアンケート用紙(両面ビッシリと、細かい文字で記載されている)を見た瞬間、

The other day, I went to visit a gym for muscle training, and the moment I saw the questionnaire form (double-sided, with super small characters) that I had to fill out before the visit, I said

『あ、もういいです』

"Sorry, I give up"

とだけ行って、そのまま立ち去りました。

and left the gym.

私は、ジムの設備を見学したかっただけなので、このアンケートに応えるコストに見合わない、と判断しました。

I decided that it was not worth the cost of responding to this survey, as I only wanted to tour the gym facilities.

-----

で、多分、多くの施設やポータルサイトは、ユーザの『不快』や『面倒』で、私のような潜在顧客を見逃しているハズです。

And maybe many facilities and portals are missing out on potential customers like me because of the 'discomfort' and 'hassle' of users.

それに気がついていないなら「バカだなぁ」と思うし、

If they don't realize that, I think that they are "stupid."

それに気がついているなら、「救い難いバカだなぁ」と思います。

If they realize that, I think that they are "unhelpful stupid."

2022/09,江端さんの忘備録

社内のチームメンバに、この資料を使って、エージェントシミュレーションの概要を説明していました。

I used this document to provide an overview of the agent simulation to our internal team members.

メンバA:「ところで、このイラストは、江端さんが描いているのですか?」

Member A: "By the way, are these illustrations by Ebata-san?"

江端:「私が"作って"います。特許発明と同じです。『構成要件1と構成要件2と構成要件3からなることを特徴とする本イラスト』です」

Ebata: "I "make" them. It is the same as a patented invention. It is "this illustration characterized by the composition 1, composition 2, and composition 3.

メンバA:「・・・分かりました」

Member A: "... I understand."

-----

メンバB:「コンセプトは、"SG"ですね?」

Member B: "The concept is "SG," right?"

江端:「もちろん、"SG"です。"SG"以外は、ありえません」

Ebata: "Of course, "SG". Nothing but "SG" is possible."

メンバC:「あの、江端さん。"SG"って何ですか?」

Member C: "Um, Ebata-san. May I ask you about "SG?""

江端:「"SG"とは、当然、"シュタインズ・ゲート"のことです・・・え、ご存知ない?本当に??」

Ebata: "'SG' is, of course, 'Steins;Gate'... Oh, you don't know? Really?

-----

―― 弊社のエンジニアが、シュタインズ・ゲートを知らないというのは、由々しき事態だ

"It is a serious matter that our engineers do not know Steins;Gate""

―― シュタインズ・ゲートは、他の人はさておき、エンジニアと研究員の必修科目だ

"Stein's Gate, aside from others, is a required course for engineers and researchers"

―― シュタインズ・ゲートを見ずして、未来の街を設計する仕事をするなど、信じられないことだ

"It would be incredible to work designing the city of the future without seeing Steins;Gate"

―― 当然、『ゼロ』まで完遂しなければならない

"Of course, we must complete to 'Zero'"

と、長々と、まくしたててしまいました。

I've made them a mess for a long time.

-----

チームメンバには、『ドン引き』されていたようですが ―― 構いません。

The team members were put off by what he said, however I don't care of it.

2022/09,江端さんの忘備録

To 日本国総理大臣殿

To Mr. Prime Minister of Japan

私、新人の時に、先輩から

When I was a rookie, I was told by a senior, and scoled

「江端! 『丁寧な説明』っていうのは、『同じ内容を、ゆっくりとしゃべり直すこと』じゃねえぞ!!」

"Ebata! "Careful explanation" does not mean "to talk about the same thing over again slowly!"

と、叱られたことがあります。

御参考まで。

For your information.

2022/09,江端さんの忘備録

私が入社したころは、コンピュータのリソース不足が慢性的な悩みでした。

When I joined the company, the lack of computer resources was a chronic problem.

3桁の2次元配列を作るだけで、プログラムが実行できなくなり、メモリの効率的な利用が、最大の課題でした。

Efficient use of memory was the biggest challenge, as creating a three-digit two-dimensional array alone would not allow the program to run.

職場で、ワークステーションの奪い合いなどもやっていました。

At work, I was fighting for workstations.

しかし、PCが潤沢なリソースを持つようになり、このような問題に直面することはなくなりました。

However, PCs no longer face this problem as they now have ample resources.

並行処理に強いプログラム言語(Go言語等)の登場により、100万オーダのオブジェクトも普通に扱えるようになりました。

With the advent of programming languages (such as Go) that are strong in concurrency processing, objects of the order of one million can now be handled as usual.

ですが、無茶したら駄目ですね。

However, I should not be reckless.

"pq: sorry, too many clients already"

pq: sorry, too many clients already

このようなデータベースの悲鳴に対して、各種の対応を試してきたのですが、リソースマネージャーをみたら、ディスク(書き込み)使用率99%越え、という状況が発生していました。

I have tried various responses to the database screams, but when I checked the resource manager, I found that the disk (write) usage was over 99%.

まあ、dockerの中に作ったDBに、1秒間に30回も100人分のエージェント情報の書き込みをやったら、そりゃ、データベースも悲鳴を上げるだろうなぁ、と、思いました。

Well, I thought, writing 100 agents' information 30 times per second to a database created in docker, the database would scream.

ここ十何年も、リソース不足問題と無縁で生きてきましたので、自分の無茶に気がつなかったようです。

I have been living without resource shortage problems for more than a decade, so I guess I did not realize how reckless I was.

-----

そういえば、嫁さんと会話していた時、

I was having a conversation with my wife.

江端:「データベースがダウンしちゃって・・・」

Ebata: "My database went down..."

嫁さん:「え! それ大変じゃん!! 大丈夫なの?」

Wife: "What! That's an accident! Are you okay?"

と、『何言ってんの?』という感じで、お互いに首をかしげることになりました。

We were both nodding our heads like 'What are you talking about?'

一般の人が「データベース」という言葉から一般の人が連想するのは、行政管理システムとか、電力配送システムとか、アマゾンなどのようなEコマースシステムでしょう。

What the general public associates with the word "database" would be an administrative management system, an electricity delivery system, or an e-commerce system such as Amazon.

その手のデータベースがダウンしたら、社会生活に甚大な影響が出ます。

If that type of database were to go down, it would have an enormous impact on social life.

嫁さんの中では、『私が自分のプログラムの為だけにローカルに作った実験用の小規模データベース』は、データベースに含まれていないようです ――

In my wife's mind, 'a small experimental database that I created locally just for my own programs' is not included in the database.

それが、一般人の感覚である、というのは、私にも分かります。

I think that is the feeling of ordinal persons.

2022/09,江端さんの忘備録

コラムの執筆に時間がかかるのは当然なのですが、最近、最近はイラスト作成にも時間がかかっています。

It is natrual that I pay for time to write my column, however, I have to waste time to make a illustration.

漫画を見ながら、「これ、どうやったら書けるんだろう?」と思いながら、自分なりに、その絵をマネる方法を試行錯誤しています。

Watching manga-books, I woder "how can I draw this", and I try to figure out how to imitate the drawing in my own way,

神の啓示を描いてみた件

毎度同じことを言っていますが、

I say same things again,

―― 絵を描く能力がある人って、やっぱり凄い

"People who have the ability to draw are still great"

と、本当に尊敬してしまいます。

The drawing make me respect them.

江端さんの忘備録

昨日の日記を読み返しているんですが、

I am reading the diary yesterday,

―― 江端の禁酒って、改宗?

"Is Ebata's abstinence metanoia ?"

と思われると困ります。

I will be in trouble if such a rumor flows.

私は、学生時代から今に至るまでの、お巡りさんからの高い「職務質問」率が自慢です(他の人の意見と比較)。

From college to now, I have been proud of "high rate questioning from polic persons" ( compared to other's opinions)

「改宗」の情報は、公安が動く方向に働きかねません(そんな大層な人物ではない)。

A news of "Ebata's metanoia" might motive security police ( I am not somebody.)

ともあれ、『江端の禁酒は、改宗が理由ではない』と明言しておきます。

Anyway I state positively "Ebata's abstinence is not for metanoia".

-----

そもそも、「改宗」以前に、私、信じる「宗教」を持つ必要を感じていません。

To begin with, I don't feel that I should have any religion I can believe, before metanoia.

『自分に欲せざること、他人に施すことなかれ ―― 必要な場合を除き』

"Do not desire yourself, do not give it to others - except when necessary"

で、今のところは、なんとかやっていけそうです。

For now, I think that can do something.

宗教が必要になったら、その時に大手の宗教(3大宗教あたり)と、プロバイダ契約しようかと思っています。

When religion is needed, I am thinking to sign a provider with a major religion (for example, three major religions) at that time.

------

神の存在は信じていますけどね ―― ただし「人間の事など1mmも興味を持っていない神」ですが。

I believe in the existence of God. However, although it is "God who is not interested in human beings as much as 1 milimeter".

そいつは、信仰するに値しない、何の役に立たない神です。

It is a useless God, not worthy of faith.

2022/09,江端さんの忘備録

現在のロシア(の大統領)が何を考えているか分からない ―― という人がいますが、

I don't understand what the current Russian (president) is thinking -- some people say that, however I want to ask them,

『本当に分からない?』

"You really don't understand?""

と尋ねたいです。

私には、ロシアの考え方が、手に取るように分かります。

To me, the Russian mindset is palpable.

そのユースケースは、1930~1945年あたりの我が国、日本です。

The use case is our country, Japan, around 1930-1945.

-----

■ウクライナ南部の傀儡の新ロ政権の樹立 ---> 中国東北部に暴走した軍部によって作られた大日本帝国の傀儡国家

- Establishment of puppet neo-Russian government in southern Ukraine ---> Puppet state of Empire of Japan (Manchukuo) created by runaway military in northeastern China

■国際連合参加各国からの「ロシアの力による国境変項」への非難決議 ---> 国際連盟の各国からの「日本の力による傀儡国家の樹立」への非難決議(*)

- Resolution of Condemnation of "Border Transformation by the Power of Russia" from the Countries of the United Nations ---> Resolution of Condemnation of "Establishment of a Puppet State by the Power of Japan" from the Countries of the League of Nations (*)

(*)しかも、日本は国際連盟の常任理事国の立場を捨てて(もったいない)、連盟脱退する

(*) Moreover, Japan is leaving the League of Nations, abandoning its position as a permanent member of the League of Nations (what a waste).

■ロシアと中国とイランとの経済連携 ---> ドイツとイタリアと日本の日独伊三国同盟

- Economic partnership between Russia, China, and Iran ---> Tripartite Pact between Germany, Italy, and Japan

■国の領土保全又は政治的独立に対する武力による威嚇又は武力の行使を禁止の禁止(国連憲章第2条4項)の違反 ---> 日ソ不可侵条約の一方的破棄

- Violation of the prohibition against the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of a country (Article 2, Paragraph 4 of the UN Charter) ---> Unilateral abrogation of the Soviet-Japanese Nonaggression Pact

ロシアは今回の先導を「自国の自衛権の為」である、と言っていましたが、当時の日本も、満州国建国、南方進出(侵略)も、「我が国の自衛権の為」である、と主張していました。

Russia said that it was taking the lead this time "for its own self-defense," but Japan at that time also claimed that it was "for our self-defense" in establishing Manchukuo and expanding southward (invasion).

ちなみに、当時の日本国民の圧倒的多数が、この「我が国の自衛権」を圧倒的に支持していました。

Incidentally, the overwhelming majority of the Japanese people at that time overwhelmingly supported this "right of self-defense of our country.

私には、今のロシアと、当時の日本、さしたる違いはないように思えます。

To me, there does not seem to be much difference between Russia today and Japan back then.

-----

ちなみに、二国間であれ、多国間であれ、条約は、一方的に、破ることができます。

Incidentally, treaties, whether bilateral or multilateral, can be broken unilaterally.

しかも、ペナルティもありません。実効性のある罰則を実施できる主体がないからです。

Moreover, there is no penalty. This is because there is no entity that can enforce effective penalties.

嫁さん:「じゃあ、何のために条約があるの?」

Wife: "So what's the treaty for?"

江端:「"気休め"くらいかな。もちろん、条約を破った国は国際的信用を失うし、関税を上げるとかの報復手段も取りえるけど、それだけのことだ」

Ebata: "I would say it's only a 'comforting' measure. Of course, countries that break treaties lose international credibility, and they can retaliate by raising tariffs or other measures, but that's about it.

-----

もちろん、ロシアのウクライナ侵攻(侵略)擁護する必要は1mm足りともありません。

Of course, there is no need to defend Russia's invasion of Ukraine, not even a millimeter.

我が国(日本)は、西側諸国の一員として、ロシア非難が心情的な正義であり、かつ、国家としての利益でもあります。

As a member of the Western world, our country (Japan) feels that condemnation of Russia is both an emotional justice and a national interest.

しかし、だからといって、『ロシアの"行動原理"が全く理解できない』と公言する人を、私は理解できません。

But that doesn't mean I don't understand those who profess that they don't understand Russia's "behavioral principles" at all.

近代世界史(の"帝国主義")を、通り一遍り勉強すれば、こんなことは明らかなことです。

A cursory study of modern world history ("imperialism") will make this obvious.

-----

歴史が示すことは、

History has shown us that

―― 自国の安全保障の為であれは、他国の利益など躊躇なく踏み躙る

"For the sake of its own security, any nation will not hesitate to overstep the interests of other nations"

であり、私が知る限り、その例外は一つもない、ということです。

and that, as far as I know, there is not a single exception to that rule.

2022/09,江端さんの忘備録

最近、体重が増えています。

Recently, my weight is increasing.

私、体重管理には、自信があったので、ちょっと困惑しています。

I have been confident in "the precision weight control", so I am a bit puzzled.

視力検査とは、「目」で見るのではありません。「心」で計算するものです。

思い当たることがあるとすれば、「筋トレ」でしょうか。

If I had to guess, I would say "muscle training".

上記の経て、「江端マッチョ化計画」・・・もとい、「江端介護向け身体改造計画」を進めております。

今は、懸垂20回、腹筋20回、背筋50回を、負担を感じない程度に、ダラダラと、不真面目に、一日2セットやっています。

Right now, I'm doing 20 pull-ups, 20 sit-ups, and 50 back-ups, lazily and unseriously, two sets a day, as long as I don't feel overburdened.

体がマッチョ化している訳でないですが、贅肉の下で筋肉が製造されているに違いない、と思っています。

My body is not macho-style at all, but I believe that muscle has been manufactured under the fat.

筋肉は脂肪よりも20%ほど重いそうです。

I heard that muscle is 20% heavier than fat.

この「隠れ筋肉」が理由でないとすると、私の体重管理方式が破綻していることとなり、由々しき問題です。

If this "hidden muscle" is not the reason, then my weight management system is out of order, which is a venerable problem.

-----

まあ、そう考えないと食事がまずくなるので、そう思い込んでいます。

I believe it, because the meal will be bad if I don't think so.

2022/09,江端さんの忘備録

ですから、現職の大臣や国会議員が、選挙で「統一教会の組織票」を使っていたことなど、『スイーツに一瞬とまったハエ』程度の、本当に、本当に、本当に、ささいな話 ―― なのかもしれません

『近親者のみで、ひっそりと行う国葬』

Therefore, a existing minister or members of the Diet used the "Unification Church's organizational votes" in an election, may be a really, really and really small matter, like "A fly on the cake for a moment".

―― と書いていたのですが、どうやら、多くの人にとっても、これは「ささいな話」ではなかったようです。

-- but apparently, this was no "trifle" for many people either.

最近、世論調査を見ると、自分の考えが世間とズレが生じているな、と感じることが多いのですが(まあ、昔からそうかな)、この件に関しては、私は「外していなかった」という感じです。

Lately, when I look at polls, I often feel that my opinion is becoming misaligned with the public (well, I guess it always has been), but in this case, I feel that I was not off the hook.

ちょっとだけ、安心しています。

I am a little bit relieved.

-----

元総理大臣の国葬については、『国葬はどうあるべきか』を論じるのが正しく、故人に対する好感や嫌悪で判断すべきではありません。

Regarding the former prime minister's state funeral, it is right to discuss 'what a state funeral should be like,' and should not be judged based on liking or disliking the deceased.

国葬とは、国家行事であり、故人に対する弔意を示すものであり、我が国の有り様を国内外に示す重要なイベントであるからです。

A state funeral is a national event, an expression of condolence for the deceased, and an important event that shows the state of our country to people in Japan and abroad.

―― と、それは、十分に分かっているんですが、

I know it well though,

以前も記載した通り、

As I wrote the following,

『統一教会に関連する団体の集会での前首相のスピーチを見て、さーっと気持ちが白けてきてしまいました』

However, after watching the video-clip of the former prime minister's speech on an organization related to "Unification Church", it came to spoil me.

と、いうように、今の私は、『弔意の気持ちが、1mmも残存していない』という状況です。

Now I have no condolence.

政府の言う国葬経費は、私の試算と1ケタ違いますが、予算というのは、見せ方(対象、日数、範囲)でどのようにも金額を変えることができますので、私は、この件について論じないことに決めました。

―― 安倍元首相「国葬」経費 約2億5000万円支出を閣議決定。 これ本当? めちゃくちゃ安くない?と思いました。

The government's estimate of state funeral expenses differs from my estimate by one digit, but I have decided not to discuss this matter because the budget can be changed in any amount depending on how it is presented (subject, number of days, scope).

-----

今の私は、「賛成」とか「反対」とかを越えたもっと酷い気持ち ――

Now I have a more brutal feeling that goes beyond "for" or "against".

『あの人は、最初から"いなかったこと"にしよう』

"Let's pretend he was never there from the first"

という虚無感に至っています。

I am feeling such the emptiness.

本当に、『あのスピーチのビデオクリップさえ見なければなぁ』と思います。

I really wish I hadn't seen that video clip of the speech.

(ちなみに、毎日にように出てくる、与党議員の宗教団体でのパーティの映像でも、同じ気持になっています。タイムマシンがあったら、『絶対に、あの政党には投票するな』と自分に告げに行きます)

(Incidentally, I feel the same way about the images that appear daily of the ruling party members at the religious parties. If I had a time machine, I would go tell myself, 'Never, ever vote for that party.)

-----

ともあれ、今の私は、今回の国葬について、ロジカルな話ができそうにありません。

Anyway, I am not going to be able to talk logistically about this state funeral now.

それ故、今回の葬儀につきましては、『首相のお好きにされたらいい』と思っています。

Therefore, regarding this funeral, I think 'the Prime Minister will do it as he wants'.

本葬儀に関しては、首相がほぼ独断で決定されたようですが、それでも我が国の行政府のトップの決断です。

Although the decision regarding this funeral seems to have been made almost single-handedly by the Prime Minister, it is still the decision of the head of our country's executive branch.

私は、その判断に一定の理解を示して良いと思います。

I think I can show a certain understanding of his decision.

というか ―― 正直なところ、もはや、私にとってどーでもいい人が、どのように取り扱われようが、私は心底から『どーでもいい』のです。

I mean -- to be honest, I no longer really 'care' how people who don't matter to me are treated with any way.

江端さんの忘備録

先日、たまたまYoutubeで、アニメ「氷菓」をレビューしました。

Yesterday, I happened to watch an animation "Kyouka" by Youtube.

アニメそのものとしても、大変素晴しい作品なのですが、それ以上に、この作品の凄いところは、単なる青春映像ではなく、人生そのものを映している、という点にあります。

This animation is no complaints. This original work of art is wonderful. Moreover the deeply important point is that this work shows not only bloom of youth but also life itself.

-----

"とある運動部に補欠がいた。補欠はレギュラーになろうと極めて激しく努力したが、レギュラーにはなれなかった。そのクラブには、その補欠よりずっと有能な人材が揃っていたから。"

There was a substitute player in certain sports club. The substitute was very vigorous effort to become a regular, but he did not regular. Because qualified members were enough in that club.

"その中でも、天性の才の持ち主がいた。もちろん、補欠の技量とは天と地の開きがあった。

A girl-genius was among them. Of course her ability was far from the substitute.

"彼女はある大会で非常に優れた活躍をし、MVPにも選ばれた。インタビュアーが彼女に聞いた。「大活躍でしたね。秘訣は何ですか?」彼女はこう答えた。

She played very well in a tournament and she was selected as the MVP too.

When an interviewer asked her why she won, she answered,

"「ただ、運が良かっただけです」"

"Just good luck"

"この答えは、その補欠にはあまりに辛辣に響いたと思うけど。どう?"

I think the answer was too acrimonious for the substitute. How do you think?"

"誰でも自分を自覚するべきだ。でないと。……見ている側が馬鹿馬鹿しい"

Anyone should be aware of themselves. If not, we feel that we all are fool clown.

(氷菓 第10話 「万人の死角」)

(Hyouka episode 10 ""Blind spot for all of people")

-----

私が今の職場に入社して、先ず、最初に覚えた絶望。

The first desperation after joining my company was

それが、

―― 努力は才能を越えない

"Ability counts for more than effort."

努力で越えられる程度の能力は、しょせんは「才能」の名に値しないものなのです。

The ability that was overcome by effort is not suitable for the name "ability".

私の父は、よく私に「努力は天才に勝つ」と教えてくれましたが、残念ながら、父は、人生において「天才」に巡り合う機会がなかったのでしょう。

However my father often told me that "effort pays in long run", I am afraid that he had no chance to meet a real genius.

「天才」の前に対峙した時の、その圧倒的に、神々しいまでの能力というものを、―― 多分、父は知らない。

Maybe he didn't know that overwhelming and awe-inspiring ability a genius owned.

-----

絶望という泥の中で這いずり回って生きることは、本当に苦しいことなのです。

Living by crawling in the mud of despair would therefore really painful.

だから、高みを目指すことから降りる人や、降りていく人を、私だけは、非難したくないのです。

So, I do not want to blame anyone go down or get out of the aim of heights.