2023,江端さんの忘備録

こちらは、我が家で2013年(10年前)に購入した、HDDレコーダです。

I purchased This HDD recorder in 2013 (10 years ago) at our home.

一昨日から、30秒毎に2秒くらい停止(黒い画面)になるという不思議な現象を繰り返しております。

Since the day before yesterday, I have been experiencing a strange phenomenon where it stops (black screen) for about 2 seconds every 30 seconds.

これが、録画画面だけでなく、チューナモードでも発生するので、『HDDエラーではない』と判断しました。

Since this occurs in the recording screen and tuner mode, I decided it is not an HDD error.

HDMIケーブル、電源、NTSC全てチェックしましたが、問題はなく、さらに、その隣りに設営したNASも停止させてみたのですが、症状が改善しません。

I have checked all HDMI cables, power supply, NTSC, everything is fine; and I even tried shutting down the NAS set up next to it, but the symptoms are not improving.

『さすがに寿命かな』と思いました。

I thought, 'This is indeed a lifetime.

しかし、残念です。

However, it is a pity.

なぜなら、すでにこの製品、製造中止となっており、リモコンも手に入らないので、新品の代替リモコンをすでに購入すみだったからです。

This is because I had already purchased a new replacement remote control, as this product was discontinued and no remote control was available.

-----

『30秒毎に2秒くらい停止(黒い画面)になる』

'Every 30 seconds or so, it stops (black screen) for about 2 seconds.'

という障害は、なかなかに微妙でして、

The failure to do so is quite subtle,

―― 不快だけど、番組の内容が分からなくなるほどではない

"Offensive, but not so offensive that I lose track of the program."

というギリギリのラインなのです。

This is the very edge of the phase.

実際に、そのモードでNHKの大河ドラマを見てしまったくらいです。

I even watched an NHK historical drama in that mode.

ハマスとイスラエルの特番は、私の知識で補完できましたし。

And I was able to supplement my knowledge of Hamas and Israel with special programs.

-----

まあ、それでも、これはダメだと思いましたので、代替品を探しはじめたのですが、市場にHDDレコーダの製品がほとんど出まわっていません。

Well, I still thought this was a bad idea, so I started looking for a replacement, but very few HDD recorder products are on the market.

加えて値段も高い。

In addition, the price is high.

正直、これには困りました。

I was troubled by this.

江端家は、外付けHDDに2チューナ分、HDDレコーダに2チューナ分を割り当てていて、前者が主に嫁さんが、後者は私が利用しています。

The Ebata family allocates two tuners to an external HDD and two to an HDD recorder, with the former used primarily by the wife and me.

録画されている番組も、完全に棲み分けされています。

The recorded programs are also completely segregated.

『ドラマ、バラエティ、歌番組』 v.s. 『イスラム、テロ、ナチス、歴史、科学」です。

'Drama, Variety, Song Shows' v.s. 'Islam, Terrorism, Nazis, History, Science'.

『これは値段の問題ではないな』と考えて、新規機種の購入の検討を開始していました。

'This is not a problem of price,' I considered purchasing a new model.

-----

ところが、今日、試しに稼動させてみたら、この障害が完全に直っていました。

However, this failure was entirely fixed when I tried running the system today.

二日間の私とのバトルを忘れたかのような、復活です。

It is a resurgence as if it has forgotten the two-day battle with me.

まあ、私も機械との格闘の日々は長いので、よく知っているのですが、機械というのは、気紛れに「自己治癒」することがあります。

I have been struggling with machines for a long time, so I know them well, but machines can "self-heal" in a whimsical way.

しかし、大抵の場合、これは、錯覚です。

Most of the time, however, this is an illusion.

近い未来に完全に沈黙すると思いますが、まあ、それまでは働いてもらうつもりです。

I think they will be utterly silent shortly, but I will let it work until then.

で、あわてて、ラズパイで、学習リモコンを作ることにしました。

2023,江端さんの忘備録

この週末も、私は、本当によくがんばったと思うが ―― 目標としたタスクの半分しか終っていない。

I think I did well this weekend, too -- However, I only finished half of the tasks I set out to do.

まあ、がんばったところで、

Well, even if I did my best,

『がんばったことのご褒美は、がんばったことだけだ』

'The only reward for doing your best is doing your best.'

と、思います。

I think so.

リタイアを目前としたこの私が言いますけど、これ、いい感じで真実です。

I say this as I am on the verge of retirement, but this is a good and true statement.

正確には、「“よくやった事の報酬はそれをやったって事だけ”さ」(はみだしっ子、アンジー) です。

More accurately, "The only reward for a job well done is that you did it" (Angie, in Hamidashikko).

-----

あ、もう一つあった。

Oh, there was one more thing.

「歴史改竄」ができます。

You can "falsify history."

こっちは、それなりに『美味しいご褒美』かもしれません ―― 幻想だとしても。

This one may be a 'tasty reward' in its own right -- even if it is an illusion.

「青春」とは「歴史改竄」のことです。

2023,江端さんの忘備録

知らないことで人を傷つけることなんて普通にありますし、特に私は、色々な文章を書いているので、気をつけるようにしています。

It's common for people to be hurt by things I don't know, and I try to be careful, especially since I do a lot of writing.

もちろん見落としもあると思います。

Of course, I am sure there are some oversights.

それでも、盲目的に世間の風評に従うのではなく、自分で背景を調べるようにはしています。

Still, I try to do my background research rather than unthinkingly following public rumors.

-----

嫁さんと、ドラマ『きのう何食べた』を見ていた時ののことです。

I watched the drama "What You Ate Yesterday" with my wife.

私:「"ゲイ"が正しい用語なので、"ホモ"は使わないようにね」

Me: "'Gay' is the correct term, don't use 'Homo.'

嫁さん:「違いがあるの?」

Wife: "Is there a difference?"

どちらの言葉も同性愛者を指すけど、「ゲイ」の方がよりポジティブな意味合いで、広く使われていて、対照的に「ホモ」は場合によっては差別的な響きを持つことがある ―― というような話をしました。

I talked to her about how both words refer to homosexuals, but "gay" has a more positive connotation and is more widely used, and "homo," by contrast, can sound discriminatory in some cases -- and so on.

ちなみに、「ゲイ」は、「ゲイ」という言葉は、LGBTQ+コミュニティ内および一般的に広く受け入れられ、肯定的な意味合いで使用されており、近年では、女性同性愛者を指す場合にも用いられることもあるようです。

Incidentally, the term "gay" is widely accepted and used with positive connotations within the LGBTQ+ community and in general, and in recent years has also been used to refer to female homosexuals.

私:「"ゲイ"の方が濁音が入る分、差別的に聞こえること気もするんだけどね」

Me: "I think "gay" sounds more discriminatory because of the dull sound.

嫁さん:「私は"ゲイバー"のイメージが強いかな」

Wife: "I have a strong image of a 'gay bar.'"

-----

嫁さん:「性的な関心がない人のことを何と言ったっけ?」

Wife: "What did you say about someone who has no sexual interest?"

私:「"アセックス"だったと思うけど」

Me: "I think it was 'assex'."

嫁さん:「・・・ちょっと違う気がする」

Wife: "... I feel a little different."

私:「ん。調べておく」

Me: "Hmm. I'll look into it."

嫁さん:「逆に、男性と女性の両方に魅力を感じる性は、"バイセクシャル"でいいんだよね」

Wife: "On the other hand, Being attracted to both men and women is bisexual, right?

私:「うん、ただ、"バイセクシャル"の"バイ"は、"By"ではなく"Bio"から来ていたような気がする。これも調べておく」

Me: "Yes, but I think the "by" in "bisexual" comes from "Bio," not "By." I'll look into this, too.

-----

先程、嫁さんに送ったLINEのメッセージです。

Here is the LINE message I just sent to my wife.

■性的な関心がない人のことは、形容動詞で「アセクシャル」

- The adjective "asexual" for a person who has no sexual interest.

■男性と女性の両方に魅力を感じる性のあり方「バイセクシャル」。つづりはBisexual。 「Bisexual」の「bi-」はラテン語由来の接頭辞で、英語においては「二つの」や「二重の」という意味を持つ。

- Bisexuality is a gender identity in which one is attracted to both men and women. Bisexual" is spelled Bisexual. The "bi-" in "bisexual" is a prefix of Latin origin, meaning "two" or "double" in English.

■bioは、生物学的(biological)の略称であり、Bisexualとは関係ないようです。

- bio is an abbreviation for biological and does not seem related to bisexual.

私のような奴を、「"LGBT"分ったフリ派」とでも言うのでしょうか。

2023,江端さんの忘備録

YouTubeで、NHKの大河ドラマのクリップを流しながら仕事をしていました。

I was working on YouTube, playing clips from NHK's epic drama series.

「戦国大名」と言えば聞こえはいいですが、『所詮、やつらは、反社会勢力(暴力団等)だ』と、今さらながら気がつきました。

It sounds good to say "warring feudal lords," but I now realize that they are antisocial forces (gangs, etc.) after all.

まあ、悪意のある見解ですが。

Well, it is a malicious view.

そもそも、「法治」という概念がないのですから、「暴力」が統治の唯一の手段となってきたのは仕方ありません。

First, there is no concept of the "rule of law," so it is no wonder that "violence" has been the only means of governance.

しかし、これを敢えて法治主義の考え方から見てみると、こんな感じになります。

However, if I dare to look at this from the rule of law perspective, it goes like this.

■戦国大名とは、簡単に言えば「ヤクザの親分」、姫君は「姐さん」です。

- A Sengoku Daimyo is a "yakuza boss," and a princess is a "Sis."

■そのヤクザ集団に属していない無力な民衆は、常に、大量殺戮、陵辱、強奪の被害の対象です。

- The helpless people who are not part of that yakuza group are always the victims of genocide, humiliation, and robbery.

■大名というヤクザに対抗し得たのは、一向一揆という「武装した宗教カルト集団」でしょう。

- What could have opposed the yakuza called "daimyo" would have been the "armed religious cult group" called the Ippou Brotherhood.

総じて、NHKの大河ドラマとは、利害の調停手段が「暴力」以外にない、反社会的勢力の無法な日々を描いたドラマと総括できると思います。

In general, NHK's historical dramas can be summed up as dramas depicting the lawless days of antisocial forces with no other means of mediating their interests than "violence.

-----

例えば、関ヶ原の闘い(1600年)とは ―― 、

For example, the Battle of Sekigahara (1600) --,

■徳川家、ではなく関東指定暴力団「徳川組」とその下部組織の暴力団と、

- Not the Tokugawa family, but with the Kanto designated gang "Tokugawa-gumi" and its subordinate gangs,

■豊臣家、ではなく「豊臣組」の存続にメリットがあると考えた、四国指定暴力団「毛利組」を中心とする、一部の行政官僚(石田組)と、

- Not the Toyotomi family, but some administrative bureaucrats (the Ishida clan), led by the Mouri clan, a Shikoku-designated gang, who saw merit in the survival of the "Toyotomi clan" rather than the Toyotomi family,

■武力による権力闘争

Armed power struggle between the above two forces.

と把握した方が、私には分かりやすいです。

It is easier for me to grasp that.

-----

そんなことを考えていると、現在の、民主主義とか、法治主義とか言われているものが、まがりなりにも運用されていることは、かなりの「マグレ」か、あるいは「奇跡」のように思えます。

With this in mind, it seems to me that the current operation of what is called "democracy" or "rule of law" is a "miracle."

これが続くといいのですが ―― いえ、私の生きている間だけで十分です。

I hope this continues -- no, it is enough for my lifetime.

私が死んだ後のことは、知ったことではありません。

What happens after I die is not my concern.

政治に興味のない方、特に、若い世代の方は、今日も"Stay Home"で、投票はボイコットしましょう。

2023,江端さんの忘備録

『旧統一教会が会見で“おわび” 補償原資として最大100億円国に』という記事を見ました。

I read an article titled "Former Unification Church apologizes at a press conference, " which says up to 10 billion yen to be used as compensation. "

その瞬間、正気を失なった私は、考えうる"もっとも強烈なフレーズ"を駆使して"燃えるような"原稿を執筆しました。

I lost my mind then and wrote a "fiery" manuscript using the "most powerful phrases" I could think of.

しかし、これが消失してしまいました(いや、私が、間違えて、上書きしてしまったのですが)

However, this has disappeared (no, by mistake, I overwrote it).

これは、文鮮明の呪いかもしれません。もしそうだとしたら、なかなかの呪者と言えましょう。

This may be the curse of Bunshinmei. If so, it is quite a curse.

最近メンタル不調になっているのも、奴の仕業かもしれません。うん、そうに違いない。

Maybe he's the one behind my recent mental breakdown. Yeah, it must be.

まあ、それはさておき。

Well, let's put that aside.

-----

『旧統一教会が会見で“おわび” 補償原資として最大100億円国に』という記事を読んで、気がついたことがあります。

I noticed something when I read an article titled "Former Unification Church apologizes at a press conference, says up to 10 billion yen to be used as compensation."

これまで、私は、(A)統一教会の独自かつ斬新な解釈、(B)統一教会の教義、(C)教団から脱退させないメソッド、(D)統一教会の"霊感商法"の考え方、などについて検討して、その内容をリリースしております。

So far, I have examined and released the following topics: (a) the Unification Church's unique and novel interpretations, (b) the Unification Church's doctrines, (c) the methods used to keep people from leaving the church, and (d) the Unification Church's concept of "psychic sales.

しかし、「教団のキャッシュフロー」の検討が、すっぽり抜けていることに気がつきました。

However, I noticed the "cash flow of Unification Church" was left out entirely.

今回の、旧統一教会のメッセージのおかげで、この観点に気がつきました。

This time, thanks to the message of the former Unification Church, I realized this point of view.

そして、私は、数少ないデータと証拠から、データ解析技術とシミュレーションとフェルミ推定などを駆使して、それらを推測するエンジニアです。

I am an engineer who infers them from a few data and evidence, using data analysis techniques, simulation Fermi estimation, etc.

そして、『世界を「数字」で回してみよう』の連載の執筆担当者です。

And I am the author of the series "Let's Turn the World "By the Numbers."

旧称統一教会のキャッシュフローの推定 ―― これこそ、私の面目躍如となりましょう。

Estimating the cash flow of the former Unification Church -- this is what I will face.

-----

私は、少ない数値データから、筋の取ったロジックを使って、キャッシュフローの金額を推測しますが、数多くの数値結果のミスを出すと思います。

I would guess the amount of cash flow from a small amount of numerical data using logic that makes sense, but I think I would make numerous numerical result errors.

ですので、旧称統一教会の財務、経理、会計担当の方は、私の計算プロセスやロジックを批判し、正確な金額を提出して修正をして頂ければ良いと思います。

So, I hope that the finance, accounting, and accounting staff of the former Unification Church will criticize my calculation process and logic and submit the correct amount for correction.

ともあれ、この「100億円」はこのコラムを執筆する上において、ランドマークとなる数値になりました。

Regardless, this "10 billion yen" has become a landmark figure in the writing of this column.

法人格を持っているなら、会計報告も出ているかと思いますので、情報公開請求にもとづく資料請求も行えると思います。

If the company has a corporate status, I assume that financial reports are available, and I can request information based on a Freedom of Information request.

これで、旧称統一教会、世間、私の間で、Win-Win-Winの関係ができると思います。

This will create a win-win-win relationship between the old name Unification Church, the public, and me.

ご協力を期待しております。

「今回の旧統一教会に対する解散請求は、日本国政府における憲政上の汚点である」という、旧統一教会の主張を、私は認める。100%同意する。

I look forward to your cooperation.

ちなみに、"100億円"という金額は、大金に見えると思いますが、サラリーマンの生涯年収が2~3億円と言われていますので、"たった50人にも満たない金額"です。

Incidentally, "10 billion yen" may seem like a lot of money to the average person. Still, since the lifetime annual salary of a salaried worker is said to be 200 to 300 million yen, the amount is less than "only 50 people.

-----

ちなみに、ChatGPTとの会話を残しておきますね。

By the way, I'll leave you with my conversation with ChatGPT.

「日本のサラリーマン一人あたりの生涯年収はどれくらいですか」

"What is the lifetime income per salaryman in Japan?"

「金額で言ってください」

"Say it in monetary terms."

「別にその答えに責任を持てとは言いません。はっきりXX億円と言って下さい」

"I'm not asking you to take responsibility for your answer. Just say clearly that it is XX billion yen."

ここまで問い詰めて、『約2億円から3億円程度と言われています』と白状しました。

After questioning ChatGPT, it confessed, 'It is said to be about 200 to 300 million yen.

ChatGPTも『追い込む』ことで『白状』させることができます。

We can 'push' ChatGPT to 'come clean.'

2023,江端さんの忘備録

私、最近、数学や統計の勉強は、ほとんどYouTubeの視聴の利用です。

I, lately, have been using YouTube viewing for most of my math and statistics studies.

交通工学は、インドの大学の講義を聞いています(ちょっと辛いですが、資料を見ながらならなんとかなる)。

For traffic engineering, I'm listening to a lecture at an Indian university (a bit painful, but I can manage with the material).

専門書の購入の出費が相当に抑えられる上に、専門書よりも断然分かりやすいです。

The expense of purchasing specialized books can be considerably reduced, and they are much easier to understand than technical books.

例えば、

For example,

■ノビヨリたくみ(YouTuber)さんには、ダイクストラ計算方法の算出方法で助けて貰いました。

- Nobiyori Takumi (YouTuber) helped me calculate the Dijkstra calculation method.

■アイシア=ソリッド(Aicia Solid)さんには、因子分析のプログラミングで助けて貰いました。

- Aicia Solid helped me with the programming of the factor analysis.

-----

ノビヨリたくみ(YouTuber)さんが、こちらで楽しいことをおっしゃっていました。

Nobiyori Takumi (YouTuber) said some fun things here.

『渋谷に集まってサッカーの応援している人たち ―― オフサイド知りません (会場から笑い)』

People who gather in Shibuya to cheer for soccer -- don't know about offsides (laughter from the audience).

(テロップに、『※イエローカード級の偏見含む』と記載あり)

(The ticker states, "*Includes yellow card level prejudice.")

この前後の話も再生して聞いてみて下さい。

Please replay and listen to the story before and after this one.

大切なことは、

What is an important point is

「学問においては"理解"が全てではない。夢中になっている人を"応援したくなる気持ち"も重要なのだ」

"Understanding is not everything in academia. It is also important to "want to support" the person absorbed in the subject."

という点です。

-----

私は、

■大学のサークルで、アルバイトで旅費を稼ぎながら日本全国でよさこいを踊っている"次女"を、応援したい

- I want to support my "second daughter," who dances yosakoi all over Japan in a university club while earning money for travel expenses through a part-time job.

■そのアプローチでは危険そうだけど、果敢に挑んでいく若い研究者を応援したい

- That approach sounds dangerous, but I want to support young researchers bold enough to take on this challenge.

(若手研究員に『そんな研究、意味がないよ』という奴は、私の頭の中で100回くらい殺しています)

(Anyone who says to a young researcher, 'That kind of research is meaningless,' I have killed him a hundred times in my head.)

そして、

And,

■世間に1mmの恩恵を与えないだろう研究に、人生の大切な時間を持っていかれていても、自分のやりたいコラムやコーディングに必死になっている"自分"を応援したい。

I want to support "me," who is desperately working hard on the columns and coding I want to do, even if I am taking precious time out of my life for research that will not bring a single millimeter of benefit to the world.

つまり、私は、何かに"狂っている"人が好きで、そういう人(自分も含めて)を応援したいのです。

In other words, I like people who are "crazy" about something and want to support them (including myself).

『人生をどう生きたところで、大して変わりはない。ただ、狂えるものがあれば、ちょっとだけ"おトク"かもしれない』

2023,江端さんの忘備録

会社のE-Learningで「インボイス制度」についての講義があったので、その前にChatGPTで予習することにしました。

I was lecturing on the "invoice system" in my company's E-Learning program, so I used ChatGPT to prepare.

「インボイス制度をできるだけ簡単に説明してください」

"Please explain the invoice system as simply as possible."

「身近な具体例を使ってインボイス制度を説明して下さい」

"Explain the invoice system using a familiar, concrete example."

「インボイス制度のメリットとデメリットを列挙してください」

"List the advantages and disadvantages of the invoice system."

-----

私なりの理解:

My understanding:

『日本国内のキャッシュフローを、"動脈レベル"ではなく"毛細血管レベル"で、見える化する試み』

"This is an attempt to visualize cash flow in Japan, not at the arterial level but at the capillary level."

-----

この制度は、脱税防止には効果がありそうです。

This system seems to be effective in preventing tax evasion.

しかし、事業者や消費者にとっては、恐しく面倒くさく、膨大なコストが発生することになりそうです。

However, it will likely be cumbersome and enormously costly for businesses and consumers.

そして、研究員としての私は ――

And I, as a researcher--

毎日、パソコンで数値と格闘しながら、人間の行動パターンを分析している身の上ですので、インボイス制度によって得られるであろうデータには、大変興味があります。

As a struggler analyzing human behavior patterns with numbers on a computer every day, I am very interested in the data that the invoice system will provide.

もっとも、このようなデータを、オープンデータとして公開して貰えるかどうかは、疑わしいですが。

However, it is doubtful that we can get such data released as open data.

少なくとも、政府は、統計データは出すとは思います。

At the very least, I believe the government will provide statistical data.

それはさておき。

Aside from that.

-----

市井の市民の一人としては、『脱税・・・もとい、節税のためなら、どんな苦労も厭わない』というマインドがあります。

As a standard citizen, I believe 'I am willing to go to any lengths to evade taxes...or rather, to save taxes.'

今は亡き父や母の確定申告なども、きちんと行ってきました。

I have also done the proper tax returns for my now-deceased father and mother.

虚偽の申告は一切行っていませんでしたが、必要経費、その他についても、ちゃんと論理武装できるように準備はしました。

I made no false declarations, but I was prepared to arm ourselves with the proper logic regarding necessary expenses and others.

そんでもって、システム上で、還付金を得る、または、それを減額させることができた時には、『勝ったーー』という勝鬨(かちどき)を上げていました。

Then, when I could get a refund or reduce the amount in the system, I would shout a battle cry of "I won!"

『市井の小市民の、ささやかな権力との闘争』と言えば、―― まあ、そうとも言えるかもしれません。

If you call it "a petty struggle against power by a small citizen," - well, you could say that.

経済学部や商学部の学生さん、この話に一口乗りませんか。

2023,江端さんの忘備録

以前、『私には承認欲求はないけど、無能認定されるのことには我慢がならない』ということを書いた記憶があります。

I remember writing once that 'I have no need for approval, but I can't stand being recognized as incompetent.

『嫌いなヤツは、何をどうしようとも、嫌いである』

これって、私の他人への評価基準なんですね。

So, this is my standard of evaluation of others.

(1)私、そもそも他人の人格に興味がない → 他人の自己アピールには興味がなく、他人を承認プロセスがない。

(1) To begin with, I am not interested in other people's personalities → I am not interested in other people's self-promotion, and I have no approval process for others.

(2)私、他人の能力に興味がある → モノやコトを完成できる人に(過剰に)敬意を示す

(2) I am interested in other people's abilities → I show (excessive) respect to those who can complete a thing or thing.

-----

なんのことはない。

It's nothing.

『自分の価値観 = 他人から見られる価値基準』ということです。

It means 'my values = the standard of values others see.'

『今ごろ何を言っとるんだ、江端は』と言われそうですが、これ、結構、私にとっては、新鮮な発見でした。

I know you might say, "What are you talking about now, Ebata?" but this was quite a discovery for me.

エウレカ!と叫んで、裸で街中走りそうなくらいです。

"Eureka!" I'm about to run naked through the streets.

-----

ご存知かと思いますが、最近、私、色々な業務やら締切に追い込まれて、抑うつ症状になっています。

As you may know, I have been feeling depressed lately due to various duties and deadlines.

なぜこのような状態になっているかを考え続けた結果、私は『他人から無能認定されているかもしれない恐怖』に怯えていたのです。

I kept thinking about why I was in this situation, and the result was that I was frightened by 'the fear that others may have certified me as incompetent.

他人に対する批判や批評は、そっくりそのまま、自分を縛りつける価値観となって、ブーメランのように戻ってきます。

Criticisms of others come back like boomerangs, just as they are, as values that bind you.

自分で自分に刃(やいば)を突き刺さないためには、人に刃(やいば)を向けてはダメです ―― が、私については、完璧に手遅れです。

In order not to stab yourself with a knife, you should not point it at others -- but as for me, it is perfectly too late.

私のブログの中には、あらゆるところに「刀」が転がっています。

I have a "knife" lying everywhere in my blog.

-----

私が、他人を「役に立つ」「役に立たない」で分別していた、ということの証左です。

This proves I have been sorting others by "usefulness" and "uselessness."

普通に『嫌な奴』だと思います。

I think I am a regular 'jerk.'

それでも、『自分のことが嫌い』とまでは思わないんですけどね。

Still, I don't think of it as 'I hate myself.'

テレビを見ていると、「自分が嫌い」と告白する人が多いなぁ、と思います。

-----

『力の限りやったが、(自分の考える)目標には全く届かなかった。しかし、まあ、それなら、それでもいいんだ』

'I did everything in my power, but I didn't quite reach (what I consider to be) my goal. But, well, that's okay then.'

と、心の底から本気で思うようにならないと ――

If you have to be serious about it

自分の刃が、自分に突き刺さってきますよ。

Your knife will be thrust into you.

本当に。

It is really.

2023,江端さんの忘備録

昨夜から、整数1600桁の解探索(解の組み合わせは、2.25x10の1118乗個)をGA(遺伝的アルゴリズム)のプログラムを回し続けています。

Since last night, I have been running a GA (Genetic Algorithm) program for a solution search of 1600 integer digits (solution combinations are 2.25x10 to the 1118th power).

結果として、この1600桁の解探索は、約20分間程度で完了しました。

As a result, this 1600-digit solution search took about 20 minutes to complete.

私にとって、GAはもはや研究対象ではありません。

For me, GA is no longer a research subject.

このGAという「聖剣」を作るフェーズは、私の中では、すでに30年前に終了しています。

In my mind, the phase of creating this "holy sword" called GA ended 30 years ago.

今では、ネットに落ちている「聖剣(=GAのプログラム)」を拾ってきては、数カ所、適当に改造して使っているフェーズです。

Now, I am picking up "holy sword (=GA program)" from the net and using it in several places with appropriate modifications.

-----

ところが、GAのアルゴリズムを回し始めると、PCから聞いたことがないような異音が発生します。

However, when I started to turn the GA algorithm, I heard a strange noise that I had never heard before from the PC.

ファンが全力運転を開始し、PCの筐体温度が急上昇します。

The fan starts running at full power, and the PC chassis temperature rises sharply.

PCが壊れてしまうのではないか、と怖くなるレベルです。

It is to the point where I am afraid that my PC will break.

----

そこで、計算専用マシンとして購入しておいたゲーミング向けのPCに、プログラムを移植して計算することにしました。

Therefore, we decided to port the program to a PC for gaming, which we had purchased as a dedicated calculation machine, to perform calculations.

さすがは、高性能スペックのPCです。

As you would expect from a PC with high-performance specs.

こっちでは、このような異音を発生させることなく、膨大な計算を粛々と実施できるようでした。

The machine seemed to be able to solemnly perform many calculations without generating such unusual noises.

ですので、今度は、解の対象を、1600桁から、その10倍の16000桁にして計算を試みてみました。

So, this time, I tried to calculate the solution with 16000 digits, ten times the number of digits of the original 1600 digits.

電卓では、解空間を計算できなかったので、ChatGPTに尋ねてみたら、

I couldn't calculate the solution space with my calculator, so I asked ChatGPT, and the answer was

『これは非常に大きな数であり、その桁数は何千桁にも及びます。実用的な目的でこの数を扱う際は、通常、対数やその他の数学的手法を使用して近似値や桁数を扱います。』

"This is a huge number, with thousands of digits. When dealing with this number for practical purposes, we usually use logarithms and other mathematical techniques to deal with approximations and digits."

と言われて、逃げられました ―― まあ、ChatGPTが逃げることは、結構あります。

ChatGPT got away with it -- well, it is pretty common for ChatGPT to get away with it.

-----

そういえば、私は、ChatGPTのセッションを維持するために、40分間単位でアラームを鳴らせて、定期的に質問をするようにしています。

Come to think of it, I try to keep my ChatGPT sessions going by setting the alarm to go off in 40-minute increments so that I can ask questions regularly.

ですので、40分ごとに、たわいもない質問をChatGPTに投げかけています。

So, every 40 minutes, I ask ChatGPT a trivial question.

例えば、

For example, I asked ChatGPT

『拉致被害者を救出する為に、非合法の武装組織を構成して、武力奪還をした場合に発生するであろう問題を列挙して下さい』

"List the problems that would arise if an illegal armed group were to be formed to rescue the abductees and then recapture them by force."

という質問をしていました。

ChatGPTは、政府答弁のような模範的な回答をしていましたよ(興味のある方は試してみて下さい)。

ChatGPT had an exemplary answer, like a government answer (try it if interested).

閑話休題

Now, let's return to the main subject

-----

ともあれ、16000桁の解の解空間が、宇宙レベルも超越する広さとなることは間違いありません。

At any rate, there is no doubt that the solution space of a 16,000-digit solution will be so large that it will transcend even the cosmic level.

この計算を強行してみたのですが、当然に20分間では無理でした。

I tried to force this calculation, but it could not be done in 20 minutes.

昨夜、私はPCを起動したまま就寝しました。

Last night, I went to bed with my computer running.

ところが、昨夜、そのゲーミングPCからの物凄い異音(2秒間くらい)で叩き起こされました。

However, last night, I was awakened by a terrible noise (for about 2 seconds) from that gaming PC.

それも2回。

Twice, too.

『さすがのゲーミングPCも、悲鳴を上げた』というところでしょうか。

The gaming PCs have also screamed," I thought.

それでも、今朝、コンピュータ端末を見て、PCが解を発見していることが分かったときは ―― さすがの私も目を疑いました。

Still, when I looked at the computer terminal this morning and found that the PC had found the solution -- as expected, I couldn't believe my eyes.

―― GAって、本当に凄いな

"GA is awesome."

と実感しました。

I realized that.

まあ、高性能PCによって、かなり無茶な計算ができるようになっていることは、それ自体、私にとってはとても助かっています。

Well, I am greatly helped by the fact that high-performance PCs allow me to do some pretty crazy calculations.

-----

ちなみに解空間の数ですが、このプログラムで求められます。興味のある方はどうぞ。

By the way, this is the number of solution spaces that can be obtained with this program. If you are interested, please go ahead.

package main

import (
    "fmt"
    "math/big"
)

func main() {
    // big.Int型の変数を作成
    base := big.NewInt(5)
    exponent := big.NewInt(16000)
    
    // 結果を格納する変数を作成
    result := new(big.Int)
    
    // べき乗を計算
    result.Exp(base, exponent, nil)
    
    // 結果を出力
    fmt.Println(result)
}

 

Introduction to AI Technologies-3rd(handout)_Mar_17_Ebata

 

2023,江端さんの忘備録

現総理大臣に対する

I thought

―― 増税メガネ

"Tax hike spectacle guy"

は、「いじめ」の範疇に入らないのか?

Does it against the current PM not fall into the category of "bullying"?

「いじめ」といのが権力に対してのバランスを考慮するものであるなら、もちろん「増税メガネ」は「いじめ」にならないでしょう。

If "bullying" is a balancing act against power, then, of course, "tax hike spectacle guy" is not "bullying.

-----

chatgptに聞いてみたところ、以下のように言われました。

I asked chatgpt and was told the following.

『「いじめ」とは、個人や集団によって、他の個人に対して行われる繰り返しの嫌がらせや敵意のある行動です。この行動は心理的、物理的、または社会的な害を与える意図を持っており、しばしば力の不均衡によって特徴付けられます」

Bullying is "repeated harassment or hostile behavior perpetrated by an individual or group of individuals against another individual. This behavior intends to inflict psychological, physical, or social harm and is often characterized by an imbalance of power."

なるほど、「力の不均衡によって特徴づけられる」のであれば、『増税メガネ』は、「いじめ」には該当しないでしょう。

Okay, if it is "characterized by an imbalance of power," then "Tax hike spectacle guy" would not qualify as "bullying.

なにしろ、内閣総理大臣は、行政府の長であり、事実上、日本国の最高権力者とみなされる人ですから。

After all, the Prime Minister is the head of the executive branch and is effectively considered the highest authority in Japan.

-----

で、いきなり、話題が私の趣味の読書の話になるのですが、

Suddenly, the topic turns to my hobby of reading; I sometimes think that

『ラノベ&アニメの「やはり俺の青春ラブコメは間違っている」の、主人公、比企谷八幡が、友人(と主人公は思っていないのですが)に対する材木座義輝に対する日常的な振る舞いは、「いじめ」ではないのか?』

In the "My Youth Love Comedy is Wrong as I Expected," the main character, Hachiman Hikigaya's daily behavior towards his friend (and the main character denies it), Yoshiteru Zaimokuza, is not "bullying"?

と思うことがあります。

コンテンツの中では、材木座義輝が「いじめられているキャラクターとして描かれていない」から、私たちは、これを「いじめ」と認識することができません。

We cannot perceive this as "bullying" because Yoshiteru Zaimokuza is not "portrayed as a character being bullied" in the content.

しかし、これを、ストーリーやプロットなどを無視して、客観的状況だけで判断すれば、比企谷八幡は「いじめの加害者」であり、材木座義輝は「いじめの被害者」であることは、100%認定できるはずです。

However, suppose this is judged solely based on objective circumstances, ignoring the storyline and plot. In that case, it should be 100% certifiable that Hachiman Hikigaya is the "bullying perpetrator," and Yoshiteru Zaimokuza is the "bullying victim".

もちろん、そのようなことを心配していれば、コンテンツを楽しむことはできません。

Of course, if you worry about such things, you will not enjoy any content.

だからこそ、ここに「恐しい落とし穴」があると思っています。

That said, I believe there is a "scary pitfall" here.

つまり、ストーリーや日常生活の中に埋没することで、自分が「いじめ」と認識しないまま「いじめ」を実行し、「いじめ」の被害者を追い込んでいく。

In other words, by burying themselves in stories and daily life, they carry out "bullying" without recognizing themselves as "bullies" and drive the victims of "bullying" into a corner.

これこそが、「いじめ」のリアルなのです。

This is the reality of bullying.

あなたは、『材木座義輝は、"いじられている"だけで、"いじめられている"わけではない』って思いませんでしたか?

Did you ever think that Yoshiteru Zaimokuza is only "teased" and not "bullied"?

これ、「いじめ」当事者の定番のセリフです。

This is a standard line of the "bullying" guys.

-----

私は、十分に歳をとった(ひねくれた)シニアですので、これに気がついていました。

I am a senior citizen old enough (and twisted sufficiently) to have noticed this.

伺いたいのは、ティーンエイジャ、または、若い読者や視聴者の方の中に、

I would like to ask you, teenagers, or any of your young readers or viewers,

『ラノベ&アニメの「やはり俺の青春ラブコメは間違っている」の、主人公、比企谷八幡が、友人の材木座義輝に対する日常的な振る舞いは、「いじめ」ではないのか?』

I wonder how many people have come up with the idea of "My Youth Love Comedy is Wrong as I Expected," the main character, Hachiman Hikigaya's daily behavior towards his friend (and the main character denies it), Yoshiteru Zaimokuza, is not "bullying" ?"

と、思い当たった人が、一体、どれくらいの人数いるだろうか、ということです。

-----

これに、一度も思い当たれなかった人は、十分に「いじめの加害者」の潜在的能力を持っています。

If you have never been able to come up with this, you are fully capable of being a "bullying perpetrator."

それどころか、あなたは、現在進行形の「いじめの加害者」の当事者であるかもしれません。

On the contrary, you may be a party to an ongoing "bullying perpetrator.

―― うちの父親が、「やはり俺の青春ラブコメはまちがっている」が凄い、って言っていた