It's different in ideology and direction from weddings and funerals. however, there are some cult groups in Japan that say stupid things like "we can beat the coronary disaster by faith and rituals".
彼らの低能さについては、もはや語る言葉もありません。
I have no more words to say about their "incompetence".
So, here's one new social evil to define "incompetence", and I would like to suggest that we call the cult groups that disseminate such ignorant doctrines
I made a comprehensive assessment of the risk of infection while traveling to my parents' home and the behavior of the people I was traveling to (and the concerns of the locals).
最も大きな理由は、
I think that the biggest reason was
―― 冠婚葬祭に関する、私個人の意識の低さ
"My personal lack of awareness about weddings and funerals"
だったと思います。
-----
冠婚葬祭に関する決め事は、国や地方、そして、宗教は宗派によっても、全然異なります。
Decisions regarding weddings and funerals are very different, depending on the country, the region, and even the religion, depending on the denomination.
But in a situation like this one, a corona disaster, such "adult responses and ideas" are easily withdrawn in the face of "rational thinking (risk calculation)".
(Step 4) After Dr. Shibata reads it, he adds phrases and drawings to clear up Ebata's misunderstanding and provide accurate explanations, and forwards them to Ebata.
↓
(Step5)それを読んだ江端が・・・(以下、(Step2)に戻る ・・・)
(Step 5) Ebata reads it, and... (Goes back to (Step 2) )
このステップの間に、件(くだん)の後輩のレビューを受ける
During this step, I am reviewed by the junior.
-----
この繰返しを、数日間、午後11時~午前3時頃に間に行い、
This process was repeated for several days between 11 p.m. and 3 a.m.
Ebata forwarded the final edition by e-mails to Ms.M, who was in charge of editing, she took this massive amount of text and edited it into a public page in just two days. and asked both Dr. Shibata and Ebata to do a final check on that,
シバタ先生と江端は、(素直にOKを出さずに)さらに、Step2~Step5を実施し、
However, Dr. Shibata and Ebata (without giving a straightforward go-ahead), furthermore, conducted Step 2 through Step 5 again.
Mさんの最終校正を経て、本日18:30にようやくリリースされました。
After final proofreading by Ms.M, it was finally released today at 6:30 p.m.
-----
で、今、冷静になって、読み直してみると、
And now that I've cooled down and re-read it, I come to think
―― 関係者全員に、「何かが乗り移っていた」かのようなオーラが漂う作品として仕上がっている
"It's a complete work of art with an aura, as if "something had taken over" everyone involved"
It's getting harder and harder to explain our FM transmitter installation environment just in writing, so I've sent the following free-hand drawing as an attachment of my e-mail.
-----
ところで、私、自分の管理している会社の資産の中で、管理権を他人に手離さないものがあります。
By the way, I have some assets under my control,that I never hand over to others.
(1) A world where it is confirmed that the missile will land in three minutes → Damage is inevitable, but what is the information system to minimize this damage?
(2) More than half of the stations in Japan have a maximum temperature of over 40 degrees Celsius for 20 straight days → How do we treat tens of thousands of heatstroke patients a day, in tens of thousands of orders, by means other than medical equipment?
(3) A world where the fertility rate has fallen to 0.5 → What are the methods of raising and educating children in a world where the existence of children is rare?
とまあ、こんな風に、極端な世界を考えることで、「課題」が出てきます。
And, well, thinking about the world of extremes in this way helps us to see the "challenges".
Many ordinary people, like us, cannot even "silently overlook" those who are taking on such challenges --- even though we do not have a disadvantage at all.
-----
天才とは何か ――
What is a genius?
これらの、過激でネガティブな批判に「耐えられる」では足りず、「耳を貸さない」「聞こえない」という、
It's not enough to "bear" these radical, negative criticisms, but to "turn a deaf ear" and "not be heard
In order to investigate the dead zone of wireless LAN, I have an analyzer installed on my Pad, walk around the house. Thanks for my efforts, the number of WiFi repeaters every day are increasing, for deleting areas where my family is dissatisfied.
環境が改善された後、クレームは消えてなくなりますが、感謝の声も聞こえてきません。
After the environment has improved, the claims have disappeared, but no gratitude is heard.
"A man who keeps quiet about his wife's cooking when it's good and only complains about it when it's bad". It seems to me that it was around the end of the Showa era that such a man began to be publicly criticized.
However, as far as I can see, "most of the silent men are "incompetent"". Even if it was overstated, it seemed that the amount of input knowledge was overwhelmingly small.
つまるところ、私には「勉学や好奇心に決定的に欠けているだけの男」に見えました。
After all, it seemed to me "a man who was decisively lacking in study and curiosity".
Japanese people are decisively lacking in the ability to "praise excellent results", or it seems that our country does not have an educational process of "praise".