分かっています ―― 「事前の情報収集不足」と「自分の力量の過信」です。
今年の年末年始の休暇の開始から今に至るまで、私は自信をもって「1時間もサボっていない」と断言できます。
From the start of this year's New Year's vacation to now, I can confidently say that I have not skipped an hour.

この正月に見たテレビ番組は、録画しておいた『芸能人格付けチェック! 2023お正月スペシャル』だけです。
The only TV program I watched this New Year's was the recorded "Celebrity Ratings Check! 2023 New Year's Special".
なのに、予定しているスケジュールが、2.5日も遅延しているのは、なぜでしょうか。
Why, then, is the planned schedule delayed by 2.5 days?
分かっています ―― 「事前の情報収集不足」と「自分の力量の過信」です。
I know -- "lack of information gathering in advance" and "overconfidence in one's own abilities".
今年も、この2つが私を窮地に追い込むのだろうなぁ、と思うと、今から気が重いです。
I am now feeling a bit overwhelmed, thinking that these two will probably put me in a tight spot this year as well.
「MATSimのシミュレーションが動いているところまで確認する」のメモ
MATSimに関する情報が、これほどまでに少ないとは知りませんでした ―― 特に、日本語の情報が絶無に近いです。
このドタバタ(失敗メモ)については、こちらに記載しています。
本来なら、大晦日の日に完了しているはずのメモのリリースが今日(2023年1月3日)になってしまいました。
「MATSimのシミュレーションが動いているところまで確認する」のメモ
多くの交通システムの研究に携わる人が、MATSimを最初に触って動かすときの一助になれば、幸いです。
江端
MSYS2でPATH が引き継がれない件
http://www.kobore.net/diary_techno/?date=20190119
に、
- Windowsの環境変数を引き継ぐのであれば、"msys2_shell.cmd"の中にある、"rem set MSYS2_PATH_TYPE=inherit"のremを外す
と書きましたが、上手く動きませんでした。
MSYS2 で PATH が引き継がれない
の、引き継ぎたいときは Windows の環境変数で MSYS2_PATH_TYPE に inherit を設定するとよい。
を頼りにして、設定してみました。

システム環境変数の設定では動きませんでしたが、ユーザ環境変数に設定したら動くようになったようです。
以上
『自分のニーズが、世界のニーズではない』ということを、今、しみじみと実感しています。
Between the end of the year and this year, two of my books have sold.
どなたかは存じませんが、お買い上げ頂き、誠にありがとうございます。
I don't know who you are, but thank you very much for your purchase.
でも、販売冊数の合計は、2桁に至っていません。
But the total number of books sold has not reached double digits.
『自分のニーズが、世界のニーズではない』ということを、今、しみじみと実感しています。
I am now keenly aware that 'my needs are not the needs of the world'.
【決定版】使いにくい Wndows11 を Windows10風に戻す【Explorer Patcher for Windows11】 を使わせて頂いた件
Windowsのバージョンを上げる度に、メニューインターフェースを変えてくるMicrosoft社に、今さら腹を立てても仕方がない、と諦めています。
慣れなくてはならないのです。『ついていけない』と思った瞬間、「ジジイ」が確定します ―― シュレーディンガーのジジイです。
それはさておき。
Windows10→11のインターフェースの変化は大き過ぎて、ストレスが多いので、残念ですが、変更ツールに手を出してしまいました。
【決定版】使いにくい Wndows11 を Windows10風に戻す【Explorer Patcher for Windows11
を拝見して、力付くで直しました。
私の場合、OS(Windows11)は、https://github.com/valinet/ExplorerPatcher のインストールを邪魔されましたが、そこは、力づくで落しました(説明面倒なので省略)
で、
の画面から、以下の設定をしました(面倒なので全部コピペ)










以上
こんな風に、何かの課題に頭を抱えながら、最期を迎えられたら ――
この本に記載されている方法を試して、上手く動かなくて、頭を抱えている最中に、年を越しました。
I went through the New Year's Eve, trying the methods described in this book, not getting it to work, and in the process of getting my head around it.
去年もこんな感じで、今年もこんな感じに過ぎていくのだろうと思います。
Last year was like this, and I am sure this year will pass like this as well.
とは言え ――
However,
こんな風に、何かの課題に頭を抱えながら、最期を迎えられたら、
"If I could meet my end like this, with some issue on my mind ――"
それは、それで、私らしいのかなとも思っています。
I guess that is just like me.
今年もよろしくお願いします。
I look forward to working with you this year.
江端
Ebata
『江端をちゃんと洗脳できたら、かなり強い味方になりますよ』
『江端をちゃんと洗脳できたら、かなり強い味方になりますよ』
"If you can brainwash me(Ebata) properly, I will be a very strong ally."
今年は、この言葉を実感した一年だったと思います。
This year, I could realize the phrase deeply.
-----
今年、私は「社会関係資本」というモノの研究に取り組むことになりました。
This year I will be working on a study of a thing called "social relational capital".
ソーシャルキャピタル(Social Capital)とも呼ばれているものです。
It is also known as Social Capital.
『社会関係資本とは、他の人に対して抱く「信頼」や、持ちつ持たれつなどの言葉で表現される「互酬性の規範」、そして人々の間の絆である「ネットワーク」のことを指す言葉です。市場では評価されにくい「集団としての協調性」を生み出します』(*)
Social relational capital is a term that refers to the "trust" we have in others, the "norm of reciprocity" expressed in terms such as "give-an d-take, and the "network" that is the bond between people. It produces a 'collective cooperation' that is difficult to appreciate in the marketplace.(*)
(*)出典はこちら https://www.ishes.org/keywords/2013/kwd_id000769.html
簡単に言えば、「社会関係資本」とは、"町内会"であり、"盆踊り"であり、"餅つき大会"です。
Simply put, "social capital" is "neighborhood associations," "Bon dances," and "rice cake pounding contests.
-----
今になって思えば、私も、この「社会関係資本」については、「町内会」の話で触れていました。
Now that I think about it, I had mentioned this "social relational capital" in my "neighborhood association" talk.


とはいえ、『「社会関係資本」とは、ぶっちゃけ、"町内会"であり、"盆踊り"であり、"餅つき大会"のことです』と、多くの大学生たちの前でプレゼンしている自分を、想像することはできませんでした。
However, I could not imagine myself giving a presentation in front of many university students, saying, "To put it bluntly, 'social relational capital' means 'neighborhood associations,' 'Bon dances,' and 'rice cake pounding contests'.
-----
そもそも、私は、「社会関係資本」というものの存在があるとしても、それについて積極的に関わることをしてきませんでした。
To begin with, I have not been actively involved in "social relational capital" at all, even if it exists.
特に、「町内会」(の老害)については、ボロクソに批判してきました。
In particular, I have criticized the "neighborhood associations" (by old people) radically.
ですから、嫁さんに、この話(今やっている研究のこと)をした時、
So when I told my wife about this (the research I'm working on), she said
『この分野の研究(社会関係資本)について、これほど不適切な人間(私)は、いないんじゃないかなぁ』
"Is there anyone more unsuited to this field of research (social relational capital) than you are?"
と言われたくらいです。
-----
それでも ―― 会社から命令されれば、「社会関係資本」であろうとも、これを「経済」として回せる仕組みについて、調査して、仕組みを検討して、研究をしなければなりません。
Still -- if the company orders me to do so, I must investigate, examine the mechanism, and do research on how we can turn this into an "economy", even if it is "social relational capital".
私、サラリーマンですから。
Because I am just a businessman.
自分が信じていないことを信じるようにするためには、「そのように追い込まれる状況に自分を追い込むこと」が、一番てっとり早いです。
The quickest way to make myself believe something I don't believe is to "put myself in a situation where I am driven to do so.
-----
『江端をちゃんと洗脳できたら、かなり強い味方になりますよ』
"If you can brainwash me properly, I will be a very strong ally."
―― と、今年、私が、最大級の批判・非難を展開してきた宗教団体とその構成員の方々に申し上げます。
I would like to tell the religious organizations and their members with my greatest level of criticism and condemnation this year.
―― 凄い、素晴しい、見事。あらゆる賞賛の言葉を尽しても足りない
↓
↓
↓
↓
今、ここです。
Now, here we are.
先程、嫁さんと2人で「きみがいた時間 ぼくのいく時間」を見終えました。
My wife and I just finished watching "The time you were there, the time I'm going"
―― 凄い、素晴しい、見事。あらゆる賞賛の言葉を尽しても足りない
"Amazing, wonderful, brilliant. All kinds of words of praise are not enough"
リビングのテレビに向かって、スタンディングオベーションしそうになりました。
I almost gave a standing ovation for the TV in the living room.
-----
出張先の日立駅前のビジネスホテルで、たまたま、深夜番組でこれを見始めたのが、午前1時くらい。
I happened to be at a business hotel in front of Hitachi Station on a business trip when I started watching this play on a late-night TV program at about 1:00 am.
終了したのが午前4時で、興奮で直ぐに寝られず、3時間だけベッドに入り、翌日はフラフラの状態で工場で打ち合わせをしました。
The play ended at 4:00 a.m. I was too excited to go to bed right away, so I went to bed for three hours and had a meeting at the factory the next day in a daze.
-----
とは言え ――
Although--
あの頃を思い出しながら、『これを見ることなく就寝するという選択肢はありえなかったであろう』と、当時の自分の判断に間違いがなかったことを、今、確信しています。
Remembering those days, I am now convinced that I was not mistaken in my decision at the time, saying, 'Going to bed without seeing this play would not have been an option.
江端家のDVDのリッピング(DVD->mp4変換)方法
現在の江端家には、DVDドライブがない(AVケーブル用はある)ので、PCからDVDをmp4に変換して、それをノートPCで移したものを、HDMIケーブルで上映するしかありません。
加えて、Windows7→Window10への移行で、既存のソフトも消えてしまったので、今、環境を再構築しています。
これからは、DVD Decrypterでisoファイルで読みとって、それを、HandBrakeでmp4変換する、という方式にしました(当初、Handbrakeだけでやれないかと思ったのですが、DVDのプロテクトが外せませんでした)。また、今後はDVDの複製を作るニーズはないだろうと考え、DVD Shrink のインストール行なっていません。
# なお、リビングのWindows10の入った32bitPCにインストールする為に、目的のダウンロードファイルを探すのに、少々てこずりました
カンタン!DVD DecrypterでDVDをMP4に変換する方法
のクリップをコピペさせて頂き、自分用の覚え書きとさせて頂いております。


これで、isoファイルができたら、HandBrakeでmp4ファイルにします。


以上
