EE Times Japanで編集担当をして頂いているMさんから、最近受けた連載提案の中に、
Ms. M, who is in charge of editing at EE Times Japan, recently proposed a series of articles,
I remember the title,
―― 「英語に愛されないエンジニア」の為の新行動論 「リターンズ」
"New behavioral theory for "engineers who are not loved by English" Returns"
が、あったなぁ、と思い出しています。
-----
米国赴任を終えて、20年間、徹底的に「英語からの逃走」と続けてきた筆者が ―― 今、再び、窮地に追い込まれる。
After being posted to the U.S., the author, who has been "running away from English" for 20 years, is now in a tight spot again.
いや、「書く」のはいいんだ。英語なんぞ、いくらでも書いてやる。英文の100ページだろうが、200ページだろうが、屁でもない ―― たとえ、嗤われたとしても。
Well, "writing" is fine. I'll write as much English as I want. I don't care if it's 100 pages of English, more other 200 pages.
でも、明日は、英語しかしゃべれない人の中で、その中でも、第一線の研究者の中で、『英語のプレゼン』と『質疑応答』を受けなければならない。
However, tomorrow, I have to take a 'presentation in English' and a 'question-and-answer session' among people who only speak English, and they are the leading researchers in the world.
今日、別のセッションを聴講していました。
Today, I was auditing another session.
「1mmも理解できない音声信号と映像」が、Zoomから流れていました。
There was an "audio signal and video stream" from Zoom that I couldn't understand at all.
-----
『世界中が明日をキャンセルして、明後日がこないかなぁ』と本気で願っています。
I'm really hoping that the whole world will cancel tomorrow and the day after tomorrow will come.