衆院選が、今月19日公示 31日投開票となるようです。
The House of Representatives election is scheduled to be announced on the 19th of this month and the vote will be held on the 31st.
このビデオクリップなんどか紹介致しましたけど、あまりにも好きなので、今回ディクテーションしてしまいました(YouTubeに飛びます)。
I've introduced this video clip a few times, but I liked it so much that I dictated it this time (jump to YouTube).
===== ここから =====
===== from here =====
話の筋は通っていないけど、小泉純一郎です。
Many people say that my story doesn't make sense, but it is Junichiro Koizumi.
今日は何の集まりかは知りませんが ―― おめでとう! がんばって!
I don't know what kind of gathering you're having today, but-- Congratulations! Good luck!
いや、快勝してよかったねえ、うん、自民圧勝だよ。
No, I'm glad we won. Yes, the LDP won handily.
圧勝するかなぁ、と思っていて、圧勝だからねえ。
I was wondering if it would be an overwhelming victory, and it was an overwhelming victory.
まあ、皆さんがたに聞きたいんだけど、えーーー、「道が分からなくて、ウロウロして結局目的地に行かないタクシー」と、「スピード違反するけど、ちゃんと目的地を目指すタクシー」、どっちがマシかな、といったら・・・
Well, I'd like to ask you guys... Which is better, a cab that doesn't know the way and wanders around and doesn't go to its destination, or a cab that speeds but goes to its destination?
まあ、スピード違反するタクシーの方がマシだよね。
Well, we'd rather have a cab that speeds.
まあ、それが国民の答えなんだろうねえ。
Well, I guess that's the people's answer.
「迷走する民主」より「暴走する自民」の方がいい、というねえ ―― それが選挙の結果だったんだんだよね。
The LDP that run out of control, is better than the Democrat that takes a weaving course. That was the result of the election, right?
もうね、安倍君は何でもできるよ、これから。
Abe, you can do anything you want, from now on.
でも、前の、去年の、解散総選挙は、またちょっと違ってね、どうなるか予想ができなかった。
But last year's general election was a little different, and I couldn't predict what would happen.
国民はどこに投票していいのか分からないという人がいっぱいいてね。
There were a lot of people who didn't know where to vote.
自民には、ウンザリ
"I'm sick of the LDP"
民主には、ガッカリ
"I'm disappointed with the Democrats"
第3極も、うさんくさい。
"The other parties are also fishy."
例えるなら、「強盗」と「詐欺」と「スリ」のどれがいい、みたいな、選挙だった。
To put it another way, it was an election, like which is better, "robbery", "fraud" or "pickpocketing".
「どこがいい」ではなくて、「どこだと被害が少ないか」を考える選挙だった。
The election was not about "where is better," but about "where would cause less damage."
===== ここまで =====
===== to here =====
今回の選挙も「どこだと(コロナの)被害が少ないか」を考える選挙だと思います。
I think this election is also an election to think about where the damage (from Corona) will be less.
現在の政府・政権与党が、常に最善手を打ってきた、とは言えないかもしれませんが、とりあえず2年近い新型コロナ対策の『実績』があるのは事実です。
It may not be possible to say that the current government and ruling party have always taken the best measures, but it is true that they have a "track record" of almost two years of measures against new coronas.
比して、野党は、この段階にあって、まだ「対新型コロナ対策基本戦略プラン」のドラフトすら出ていません。
In contrast, the opposition parties, at this stage, have not even produced a draft of the "Basic Strategic Plan for Counter-New Coronas.
もし、これ(このページに添付されたPDF)をドラフトと言い張るつもりなら、私は怒るぞ。
If they're going to insist on calling this a draft, I'm going to be pissed.
あと、野党の名称 + "コロナ対策"で、ググってみたのですが、これまでの政府の政策の丸パクリとしか思えません。
Also, I googled the name of the opposition party + "corona measures," and all I got was a copy and paste of the current government policies so far.
『これなら、政権を交代させる必要はないな』というマインドが強化されただけでした。
They only strengthened my mindset that "I don't need to change the government if this is the case".
この2年間、政府のやってきたことを、後(うしろ)から批判することしかしてこなかった政党に、これからの新型コロナ対策を委ねることは、私には、とても勇気がいります。
It takes a lot of courage for me to entrust the task of dealing with the new corona to opposition parties that have done nothing but criticize the current government from behind for the past two years.
-----
今回は、2013年(上記のコンテンツがリリースされた時)よりも、もっと真剣に
This time, I'm taking it more seriously than I did in 2013 (when the above content was released).
―― 「どこがいい」ではなくて、「どこだと被害が少ないか」を考える選挙
The election will not about "where is better," but about "where would cause less damage."
になる、と思っています。
I believe that.
なにしろ、私の命がかかっています。
After all, my life is at stake.