こぼれネット

英語論文をコピペすると改行が入ってしまうので、deeplで日本語翻訳する為に、英語の行末に「空白」を入れて、「改行」を消す方法

The target audiences of this primer are researchers and practitioners in the interdisciplinary fields of
transportation, who are specialized or interested in social science models, behavioral models, activitybased
travel demand models, lane use models, route choice models, human factors, and artificial
intelligence with applications in transportation.

こんな感じでemacsにコピペしたら、

  ← (見えないけど)半角のスペースが入っている。これで行末に" "'(半角スペース)が入る

としてから、

M-x replace-string C-q C-j (改行) (改行)

とすると、こうなる。

The target audiences of this primer are researchers and practitioners in the interdisciplinary fields of transportation, who are specialized or interested in social science models, behavioral models, activitybased travel demand models, lane use models, route choice models, human factors, and artificial intelligence with applications in transportation.

コマンド
タブ C-q C-i
改行 C-q C-j

これから濫用すると思うので、メモ

モバイルバージョンを終了