はっきりいって、こんな夏はいらん。「これまでの日本の夏に戻せ」と言いたい。

2024年7月20日

『日本の夏が、私たちを殺しにきている』 ―― が、全く大袈裟に聞こえない夏になりました。

The summer of Japan is coming to kill us - it does not sound like an exaggeration at all.

去年の夏も、大概酷かったですが、今年の夏も同程度か、それ以上に、酷い。

Last summer was generally bad, but this summer is just as bad, if not worse.

昨日、大学の帰りに、駅前のドラッグストアに寄ったら、昔ながらの「小豆練乳かき氷(95円)」があったので、喜んで購入しました。

Yesterday, on my way home from university, I dropped in at a drugstore in front of the station and was delighted to see that they had the traditional red bean condensed milk shaved ice (95 yen).

くらしモア 練乳入りあずき氷 160ml(くらしモア(日本流通産業))の販売価格と購入店舗 | ものログ

最近、このようなシンプルなかき氷が、コンビニから消えてしまって、ずっと探していたので、とても嬉しかったです。

I was pleased to find that these simple shaved ice products have recently disappeared from convenience stores, and I have been looking for them for a long time.

―― かき氷って、こんなに美味しい食べ物だったけ?

"Has shaved ice ever tasted so good?"

と、感動しながら、灼熱の太陽光線の下で、「歩きかき氷」をしていました。

I was happy 'walking shaved ice' under the sun's scorching rays.

-----

それにしても、

Nevertheless,

14時には熱光で押し潰されそうになり、

At 14:00, the hot light almost crushed me,

16時には熱風で息が苦しくなり、

At 16:00, the hot air makes it hard to breathe,

18時には全身が温水プールの中に水没し呼吸困難になる ――

By 18:00, a heated swimming pool submerges our whole body in a heated swimming pool, and we breathe hard.

そんな、時間単位で様相を変えるような夏。

Such is the summer, which seems to change its aspect by the hour.

はっきりいって、こんな夏はいらん。「これまでの日本の夏に戻せ」と言いたい。

I don't need this kind of summer. I want to ask someone to return to the traditional Japanese summer."

-----

2022年の11月、政府は原発再開に舵を切りました。

In November 2022, the Government took the helm to restart nuclear power plants.

あの時、当然のことながら、政府の決定に対して多くの抗議の声がありました。

At that time, there were, understandably, many protests against the Government's decision.

私は『全国民が、人生で1~2回の原発事故の被害者(被爆者)になる覚悟があるなら』という条件付きで、方針変更を受け入れています。

I accepted the change of policy on the condition that 'all citizens are prepared to be victims (hibakusha) of one or two nuclear accidents in their lives.'

―― 日本国内において、生涯で2~3回は原発事故に遭遇し、最低1回は放射能汚染被害を受ける

しかし、政府がこの決定をするなら「沸騰化した夏(今)」、あるいは「凍結化の冬(多分今年度の冬)」のタイミングで行った方が、良かったのではないか、と思うのです。

However, if the Government were to take this decision, it would have been better to take it in the 'boiling summer (now)' or the 'freezing winter (maybe this winter).'

安定電力供給が、国民の命を守っているのは事実です。

It is a fact that a stable electricity supply protects people's lives.

しかし、これまでの日本は『国民を"灼熱で死に至らせる"ような夏』ではなかったと思う。

However, I don't think Japan has ever had a summer that 'scorches the people to death.'

自然エネルギー(または別のエネルギー)で、我が国のこの異常な夏とこの異常な冬を乗り越えられるなる技術が登場するまで、私達はどんな種類のエネルギーも受けいれざるを得ないでしょう。

Until a technology that will allow us to survive this extraordinary summer and winter in our country with renewables (or another type of energy), we will have to accept any energy.

"原発"と"夏"、どっちを選んでも「命との天秤」であることを、私たちはもう知っているのです。

Because of 'nuclear power' and 'summer,' we have known that both are 'barter with life,'

2024年7月20日2024,江端さんの忘備録

Posted by ebata