「それだったら、どんなに手間暇かけたって、パパ好みの女性を用意してくるに決まっているじゃん」

2024年11月13日

(昨日の続きです)

(Continuation from yesterday)

江端:「まあ、パパには関係のない話だがな。第一に、パパには『権力がない』し、そもそも、ハニートラップを仕掛けられるようなスキもないしな」

Ebata: "Anyway, I am out of the story. To begin with, I have no power. Above all, who wants to pick me up?"

長女:「なんで、そんなことが言い切れる訳?」

Daughter: "Why do you have the confidence to say that clearly?"

江端:「だって、パパに『ハニートラップ』をしかける為には、パパの嗜好に付いてこなければならないんだよ? 」

Ebata: "To build a "honey trap," the agent should catch up with my interests?"

長女:「で?」

Daughter: "And?"

江端:「『イスラム国』や、『制御LAN』や、『推論エンジン』なんて話題、ハニートラップでは、使えないだろう?」

Ebata: "ISIS," "Control LAN," and "Reasoning engine" are not suitable for the "Honey trap."

と、ここで嫁さんが割り込んできました。

At this time, my wife broke in on a conversation.

嫁さん:「甘いよ、パパ。『ハニートラップ』を仕掛けてくるということは、もう、その案件は「金」や「人材」では、どうにもならない案件ってことでしょう」

Wife: "Overly optimistic outlook. Trying the "honey trap" means that they have no way of getting money or specialists except to build the "honey trap."

江端:「そりゃ、そうだ」

Ebata: "Quite so"

嫁さん:「それだったら、どんなに手間暇かけたって、パパ好みの女性を用意してくるに決まっているじゃん」

Wife: "If so, they will prepare for a woman of your mind at any cost."

江端:「しかし、話題が、超ニッチだぞ」

Ebata: "But I think the topic is a special niche."

長女もかぶせてきました。

長女:「パパの著書(や論文や特許)を読んで、十分な時間もかけて、死ぬほど勉強してくるか、そうでなければ、そういう人材をリクルートしてくるに決まっているよ」

Daughter: "They will study hard about your research, written in your papers and patent applications. Even if not, they must perform recruiting of such a talented person.

確かに、そうかもしれない。

Certainly, there might.

―― 私に『ハニートラップ』をしかける為のコストはどれくらいだろう

"How much does the cost kick "only honeytrap" to me?"

―― そんな金があったら、我が家のローンの返済に当てて欲しいぞ(賄賂)

"If they have a lot of money, I want the money to return the loan for my home(bribe)."

-----

次女が、

I didn't remember whether the senior daughter said

「パパなんて、『西尾維新先生の本』の話題を振られれば、イチコロじゃん」

"If you are given a topic of "the book of the Nishio-Ishin sensei," you will be knocked down easily."

と言ったかどうかは、酔っていたので、はっきり覚えていません。

Because I was drunk.

2024年11月13日2015,江端さんの忘備録

Posted by ebata