韓国で戒厳令が施行されたと聞いて、「フェイクニュースにも程がある」と思ったのですが ―― 事実でした。
韓国で戒厳令が施行されたと聞いて、「フェイクニュースにも程がある」と思ったのですが ―― 事実でした。
When I heard that martial law had been declared in South Korea, I thought, “That's taking fake news to the extreme” - but it was true.
戒厳令とは、「国家の非常事態において、軍が特定の地域で行政権や司法権を掌握する法的措置」であり、簡単にいうと、司法と行政が軍によって強制停止させられることです。
Martial law is “a legal measure in which the military seizes administrative and judicial authority in a specific region during a national emergency.” Simply put, the military forcibly suspends the judiciary and administration.
ちなみに、日本国憲法では「戒厳令」は存在しません。
Incidentally, there is no “martial law” in the Japanese constitution.
警察による行動制限がされることはあります(犯罪発生時とか災害時とか)。
There are times when the police will restrict your movements (for example, in the event of a crime or disaster).
また、自衛隊による治安出動もありますが、現行憲法下での治安出動は過去に一度だけありました(八戸市沖でのソ連貨物船暴動(1961年))。あと安保闘争、沖縄復帰運動対応で、治安出動の待機命令がされています。
There have also been instances of the Self-Defense Forces being deployed to maintain public order. Still, there has only been one instance under the current constitution (the Soviet cargo ship riot off the coast of Hachinohe in 1961). In addition, standby orders have been issued to deploy the Self-Defense Forces in response to the Anpo struggle and the movement for the reversion of Okinawa to the Japanese administration.
震災対応の自衛隊の救援活動は、治安出動ではありません(あたりまえだ)。
The Self-Defense Forces' disaster relief activities are not a public security operation (of course).
そもそも日本には「軍隊」が存在しませんので、「軍が特定の地域で行政権や司法権を掌握する法的措置」は論理的に不可能なのです。
To begin with, Japan does not have an army, so it is logically impossible to take “legal measures to have the army seize administrative and judicial authority in a specific region.”
実は、コロナ禍の最中に繰り返し発令された「緊急事態宣言」とは、軍の介入のないものの、政府や自治体が主導する市民の行動を制限のことです(但し、法律に基づいて行われます)。
The “state of emergency” declarations repeatedly issued during the coronavirus crisis restrict citizens' behavior led by the government and local governments. However, they do not involve military intervention (the law carries them out).
まあ、「緊急事態宣言」とは、"準戒厳令"とも言えるものではありますが、あの時の、我が国の緊急自体宣言は、コロナ禍の『医療機関の崩壊ギリギリ』を回避した絶妙な発動であったと言えます。
Well, although the “state of emergency declaration” could also be called a “quasi-martial law,” the state of emergency declaration in our country at that time was a finely-tuned declaration that avoided the “collapse of medical institutions” caused by the coronavirus.
私は、『医療機関に辿りつけない人が、死体となって道に放置されている光景』まで想定していたので、あの時の政府の対応は「見事な制御であった」と高く評価しています。
I had imagined a situation where people who couldn't reach medical institutions were left dead on the street, so I highly praise the government's response at the time as “brilliant control.”
(↑クリックでコラムに飛びます)
(Click to go to the column)
話を戻します。
Back to the story.
-----
韓国は当然に軍隊を持っており、憲法にも「戒厳令」の規定があり、それは大統領の専権事項です。
Of course, South Korea has an army, and the constitution also includes a provision for “martial law,” which is the president's sole prerogative.
そもそも、韓国軍は、現時点でも北朝鮮軍と交戦中(休戦しているだけ)です。
To begin with, the South Korean military is still engaged in combat with the North Korean military (they have only suspended hostilities).
韓国大統領は自由意思で戒厳令を発令でき、実際、過去に韓国では何回か戒厳令が発動されました。
The President of South Korea can declare martial law at his discretion, and in fact, martial law has been stated several times in the past in South Korea.
朝鮮戦争(1950年-1953年)と、光州事件(1980年)が、歴史教科書にも掲載されている2大事件ですが、韓国の独裁政権時代(例:李承晩政権、朴正煕政権)には、戒厳令が国内統治に利用されたこともあります。
The two major events included in history textbooks are the Korean War (1950-1953) and the Gwangju Uprising (1980). Still, martial law was also used to govern the country during the era of dictatorship in Korea (e.g., the Lee Seung-man administration and the Park Chung-hee administration).
-----
で、今回の戒厳令ですが ―― 全く訳が分からんです。
And this martial law - I have no idea what it means.
どうやら、独裁政権時代の「国内統治の利用」に近い感じはしますが、凄い違和感を感じます。
It seems similar to the “use of domestic governance” during the dictatorship era, but I feel significant discomfort.
私は、次に韓国で戒厳令が発動されるのは『<北>がソウルに進攻してきた時』と決めつけていたので、この想定外の戒厳令に、本当にビックリしています。
I had assumed that the next time martial law would be declared in South Korea would be 'when the <North> invades Seoul,' so I was surprised by this unexpected declaration of martial law.
まあ、ここ2~3日中に、色々分かってくると思いますので、今はそれを待ちたいと思います。
We'll learn a lot in the next few days, so I'll wait and see what happens.