そのくらいの気合いで、『自分の殺され方』を準備しておかなければダメなのです。
昨日、「尊厳死宣言公正証書」を作成された方のメールを公開させて頂きましたが、本日、その方より、以下のような内容のメールを頂きました。
Yesterday, I published an email from a person who had a "Notarized Declaration of Death with Dignity. Today, I received an email from him again with the following information.
====== ここから ======
====== From here ======
ご家族がある場合は、ご家族と内容をよくすり合わせておくことをお勧めします。
If you have your family, it is recommended that you discuss the contents with them.
土壇場で、家族が本人の意志に反する意志決定(延命治療を懇願する等)をすることは、普通にあるようです。
It is common for family members to make decisions against the patient's will (e.g., begging for life-prolonging treatment) at the last minute.
====== ここまで ======
====== To here ======
実は、私も、「尊厳死宣言公正証書」の作成を予定しているのですが、その理由が、まさに、その「家族」です。
As a matter of fact, I am also planning to make a "Notarized Declaration of Death with Dignity," and the reason is exactly the "family".
-----
ご存知かもしれませんが、私は、父を『殺す』決断(ジャッジ)を下した、当の本人です。
As you may know, I am the one who made the decision to "kill" my father.
これは、自分なりの学習と知識と事例と"理"に基づく結果として、私なりの信念で下したジャッジです。
This was a judgment based on my own beliefs, based on my own learning, knowledge, examples and "reason".
今も後悔はありません。
Even now, I have no regrets.
とはいえ、他人の命を自分の信念でジャッジするというのは、相当な重圧であったのは事実です。
Nevertheless, it is true that it was a lot of pressure to judge other people's lives by my own beliefs.
-----
比して、私の命についてジャッジする立場になる(予定の)私の娘たちには、『私のような覚悟が全くない』ようです。
In contrast, my daughters, who will be the judges of my life, seem to be "completely unprepared.
私:「私は、ここまで明確に自分の死に様について語っているんだから、ちゃんと私の意志に沿うような形で、私を『キチンと殺して』くれよ。お前たちが最後の砦なんだからな」
Ebata: "Since I've been so clear about how I want to die, I want you to 'kill me properly' in a way that conforms to my will. You are my last line of defense"
長女:「うーん、でも、多分、お医者さんに『延命治療すべきです』と強い口調でまくしたてられたら、簡単に折れる自信がある」
Senior daughter: "Hmm, but I'm confident that if a doctor were to tell me in a strong tone of voice that I should prolong your life. I would easily snap"
私:「えー・・・」
Ebata: "Oh, my..."
長女:「うん、私は、3分間も抵抗できない。直ぐに、お医者さんに論破されると思う」
Senior daughter: "Well, I won't resist for three minutes. I'm sure the doctor will break me down right away"
私:「それでは困るんだが・・・」
Ebata: "That's not good enough for me..."
次女:「そもそも、それは、パパの命のことでしょう?! パパがちゃんと万全の手配をしておきなさい! 自分ことは自分で、でしょ?」
Junior daughter: "In the first place, it's about your life, isn't it? You have to make sure everything is in order! You can take care of yourself, can't you?"
-----
残念ながら、本件に関しては、娘たちの側に、"理"があります。
Unfortunately, my daughters are the ones with the "reason" in this case.
私は、自分の意志表明できなくなったら、自動的に起動する「バッチ処理」を、事前に仕込んでおく必要があるようです。
It seems that I need to pre-install a "batch process" that will automatically activate when I am unable to express my will.
そのくらいの気合いで、『自分の殺され方』を準備しておかなければダメなのです。
I have to be prepared for 'how to get myself killed' with that kind of determination.
-----
私には、もう一人の親(母)が、寝たきりの状態で生きています。
I have another parent (my mother) who is living in a bedridden state.
母は、過去に一回、延命治療に関して、自らジャッジをするチャンスがあり、そこで意見 ―― 延命を希望する ―― を表明しました。
My mother has had the chance to make her own judgments about life-prolonging treatment once before, and she has expressed her opinion -- that she wants to prolong her life.
しかし、私には、"今"の母が何を考えているかは分かりません。
However, I don't know what my mother is thinking about now.
母は、もう「ジャッジの変更」を表明することができないからです。
My mother is no longer allowed to express her "change of judgement".
故に、母のその「最後のジャッジ」が、今の私の行動(母の介護、延命治療)の原則となって、ロックしています。
Therefore, my mother's "final judgment" has become the principle and lock for my current actions (her care and life-prolonging treatment).
-----
私の両親が、私に残してくれた最大の教えは ―― その是非や功罪や重圧や葛藤があったとしても、
The greatest lesson my parents left for me was -- no matter the pros and cons, the merits and demerits, the pressures and conflicts,
―― 自分の命の取り扱いは、自分で決めなければならない
"I have to decide how to handle my own life"
という、この「自己決定死」の必要性だと思っています。
that is the necessity of this "self-determined death", I believe.