そもそも、卒業式を敢行したという決断だけでも、「大した度量だ」と思っているくらいです。
長女の大学の卒業式が中止されることなく実施されることになったようなのですが、コロナ対策で色々制約がでているようでした。
It seems that the graduation ceremony of my eldest daughter's university will be held without being cancelled, but there seemed to be various restrictions due to the Corona measures.
先ず、「保護者の出席禁止」は、まあ当然として、不明点があったので、大学に問い合わせをしてみました。
Aside from the obvious "no parent/guardian allowed to attend," I had other questions, so I contacted the university.
電話が繋がらなかったので、メールで連絡してみた結果、以下の回答を頂きました。
Since I couldn't get through on the phone, I contacted them by email and received the following response.
■ 大学構内に入ることもダメ
- We can't even enter the university campus.
■ 大学の門前での記念撮影もダメ
- Taking a picture in front of the university gate is also not allowed.
つまり「卒業式からの卒業生以外の人間の完全排除」です。
In other words, "the complete exclusion of non-graduates from the graduation ceremony.
(今日、イベイト通知のWebサイトを見直してみたら、上記の2つについての情報が追記されていました)
(I reviewed the Evite Notification web site today and found that information about the above two has been added.)
-----
『良い決断だ』と、私は高く評価しています。
I think it's a good decision".
そもそも、卒業式を敢行したという決断だけでも、「大した度量だ」と思っているくらいです。
I even consider the decision to hold the graduation ceremony in the first place as "a great degree".
-----
この時期に、イベントの開催についての采配をしなければならない立場の方々に、心からの感謝を。
I would like to express my sincere gratitude to those who are in a position to take charge of organizing the event at this time of the year.
私にできることは、その方々の苦労を、できるだけ少なくすることくらいです。
The least I can do is to minimize their hardships as much as possible.